Age: By the Numbers

Courtesy of footnoteMaven.com!

Courtesy of footnoteMaven.com!

“Life would be infinitely happier if we could only be born at the age of eighty and gradually approach eighteen.” ~ Mark Twain

The 52nd edition of the Carnival of Genealogy focuses on the topic of “age”:
Take some time to look over the data that you have collected on members of your family tree, and share a story of age with us … With the understanding that “age is often a state of mind”, share your family story about someone whose story stands out because of their age, either young or old.

I am one of those people that will read an obituary for any centenarian.  I am amazed by their lives, simply because of their sheer length and how much they saw the world change during that time.  Some graduated from high school and college before my parents were born, and many spent my entire lifetime as a widow or widower.  Their lives fascinate me, and I really wish I was related to one of these long-living people because it would make a great story.  My friend’s grandmother lived to 101!  But, as you will see in my musings on age, none of my ancestors have made it that long (yet).  I have no ancestors who climbed Mt. Everest or graduated from Harvard at advanced ages, nor do we have any child prodigies either…yet.  But, hopefully I’ve found just a few fascinating “age” facts among my seemingly boring ancestors that make them “stand out” in the crowd.

Who Lived the Longest?

My Ancestor Who Lived the Longest is my grandmother, Margaret Bergmeister Pointkouski.  She died at the age of 84 years 9 months, beating my other grandmother by six years.  My grandfathers died young by comparison at 69 and 60 years old.  I do not have all of the exact dates for my entire family tree, but I was surprised to discover that of all those “greats”, none lived as long as Margaret (even though some came close).

Margaret’s older sister, Marie, wins the distinction of being my Collateral Relative Who Lived the Longest.  She died in 1990 a few weeks past her 92nd birthday.  She will not hold the title for much longer though, because my Oldest Living Collateral Relative is “Aunt Dot”, my other grandmother’s younger sister, who is currently 92 years, 6 months, and counting!

While these older relatives all lived in the 20th Century, I was surprised to discover that some of the ancestors further back in my family tree actually lived much longer than some of my other “modern” ancestors.  For example, my grandmother Margaret far outlived her own parents.  Her father Joseph Bergmeister died at the age of 54, and her mother Marie Echerer was only 43.  Yet each of her parents had ancestors who survived to what I thought were very old ages for the times.  Even though her father Joseph lived longer than his own father by more than ten years, his great-grandparents lived to the ages of 77 and 75 in the mid-1800s.  His wife Marie’s great-grandfather also lived to 77 around the same time.

Variable Marriage Ages

My research has shown that marriage customs vary from country to country.  In Bavaria, the groom was usually in his mid-to-late 30s – or even his early 40s – while the bride was usually in her 20s.  I think this was mostly due to the long period of training for craftsmen to become a full member of a guild, which would then give them the economic capability to support a family.  In fact, the guild required that a newly professed member become married shortly after being accepted into the guild or they were disqualified.  Many young women died in childbirth, so the widower would seek to marry another young woman – in some cases, this further increased the age discrepancy.  If the woman was strong and survived many pregnancies, sometimes the men would die in their 50s or 60s – leaving a widow with many small mouths to feed.  Further research will tell me if these ages were common only to craftsmen – my assumption is that farmers married much younger than their 30s!

In Poland, the marriage custom was very different.  My research has shown that most couples married when they were in their early 20s, or even at 18 or 19.  The Ancestor Who Married at the Youngest Age is my Polish great-grandfather, Louis Pater, who married his almost 19-year-old bride the day after his 17th birthday (here in the U.S.).

Your Mamma was So Old…

While the media might make you believe that “older” mothers, meaning women over 40, are “new” to the modern age, this isn’t quite true.  My “Oldest Mother” Ancestor is my great-grandmother, Rozalia Kizoweter Piontkowska, who delivered my grandfather in 1910 just weeks before her 44th birthday!

But I have some even crazier mammas in my family tree… Jakob Bergmeister married Anna Daniel in 1835 when they were 30 and 23 – young by Bavarian marriage standards.  They proceeded to have 15 children in 19 years – Anna was 24 at the birth of her first child and 43 at the birth of her last!  Infant mortality was very high though – at least 7 died as infants.  Of the rest, the fate of 5 are not certain, but 3 others lived to adulthood.  As for the parents, Jakob died at the age of 65 in 1870.  Anna died one year later at the age of 58 (probably from exhaustion!).

Maybe Jakob was trying to model his prolific marriage on that of his own parents, Joseph Bergmeister and Kreszens Zinsmeister.  When they married in 1800, Joseph was 37 and Kreszens was considerably younger at 23.  They started having children right away.  In the end, they had 12 children in 16 years, with Kreszens 23 years old for the first and 39 for the last.  Of these children, I can not yet account for the fate of 8, but there are 2 confirmed infant deaths and at least 2 who lived to enjoy adulthood.

Age is Mostly a State of Mind

I don’t know much else about her other than “vital statistic” dates and a few other facts, but based on numbers alone I’d have to award my 3rd great-grandmother, Franciszka Wojciechowska Pluta, the Most Amazing Feat for an Older Woman award.  At the “young” age of 69, she boarded a passenger ship to travel from Poland to the United States, alone.  According to the passenger arrival record, she was 4’10” and limping, but she made the journey!  She spent those last years in the U.S. living with her daughter’s family, and she died at the age of 73 in 1914.

So there you have it – just a few “facts of age” from Donna’s family tree.  While I don’t have any centenarians, you really can’t say “never” when it comes to genealogy.  Who knows what I’ll discover next as I record and transcribe dates?  And who knows how long the current generation will live?  We might just have a centenarian in the family yet!

[Written for the 52nd edition of the Carnival of Genealogy: Age]

Advertisement

My Grandfather Served in the CCC…Sort Of – Part 2

Yesterday I wrote about CCC records as a resource in Civilian Conservation Corps: A Genealogical Resource – Part 1.  When I first started my genealogical research, I decided to find out more about CCC records because my grandfather supposedly served in the Corps.

My father remembered his dad talking about the CCC, but he didn’t know any details.  In 1993, I wrote to the National Personnel Records Center to find out.  I learned that my grandfather did indeed serve with the CCC…in a manner of speaking.

On April 7, 1933, James Pointkouski applied with the U.S. Department of Labor for “Emergency Conservation Work”, another name for the CCC, just weeks after President Roosevelt began the program.  His application states that he was born in Philadelphia on July 6, 1910.  His occupation is “chaueffuer” [sic], but he had been unemployed since October, 1932.  He lists his education as 1 year at Northeast H.S. and 1 year evening at Central H.S.  He lists his parents, John and Rose, as recipients of his $25 allotment each month and their address.

The very next day, Grandpop signed his “Oath of Enrollment” at Fort Hoyle, Maryland.  In the oath, he swears and affirms “to remain in the Civilian Conservation Corps for six months … obey those in authority and observe all the rules and regulations…”  The oath also relieves the government of responsibility if he suffers injury while working, and he understands that he won’t get any allowance when he is released from camp other than transportation home.

My grandfather’s physical examination record tells me that he was 5’9″ and 150 pounds with blue eyes, brown hair, and a fair complexion.  He has good hearing, but his eyesight wasn’t that great – 20/50 in one eye and he suffered from strabismus, or “lazy eye”, in the other.  I didn’t remember that about him as he got older, but the lazy eye is apparent in photos of him when he was young.  Otherwise, he was quite healthy, which was good news considering that he was only 22 years old.  CCC members also had to receive shots for typhoid (3 doses!) and smallpox, all of which are annotated on the form.

Before I discuss the record of his service, fast-forward to a few years after I received these records.  I accompanied my father to my grandmother’s house to remove some belongings and prepare the house to be sold.  My grandfather was long deceased, and my grandmother was either in a nursing home or had just died (I can’t remember when the house was sold since she spent several years in a home).  I found very few photos or papers of genealogical interest in my grandmother’s belongings.  But, one of the few things I found was a handwritten note from my grandfather to my grandmother.  It is dated April 22, 1933 – while he was serving in the CCC!

My grandparents were not married until January, 1934, and the note offers some clues to their relationship.  It begins: “I didn’t mean it when I told you to forget me…” He goes on to encourage her and cheer her up as if he heard (through her letter?) that she was sad or depressed.   He goes on to say (in a run-on but touching sentence), “Do you realize that if I had been working steady last winter the ring I gave you for Xmas would have been an engagement ring so you must know I appreciate a lovely girl, but owing to the way things were (at) home and no work, how could I tell you how I felt toward you.” After cheering her up some more, he adds, presumably in case she didn’t get the ring reference above, “I hope to be more than a friend someday.”

He goes on to talk about “camp”:  “Well, our stay in camp is near over, we all have received our 3 shots and I hear we leave for the forests next week.  I’m feeling so good and don’t even think of rum, don’t care if I never see another drink.  Let’s forget about money.  Perk is well able to get by anywhere, I always did.  Well, goodbye Marge, I am Your one and only, Jimmy.” In the postscript he asks her to send a snapshot and adds at the end “Love + Lots of Kisses”.

April 22, 1933 letter from James Pointkouski to Margaret Bergmeister

April 22, 1933 letter from James Pointkouski to Margaret Bergmeister

I was amazed later to match the date to the time he was in the CCC.  For the first time, I could see the impact that the Great Depression had on my grandparents.  It was also interesting to see “Perk” as my grandfather’s likely nickname/alias.  His older brother, Joseph, simply dropped the actual surname of “Piontkowski” and used “Perk” for the rest of his life.  My grandfather by this time had already adopted the creative alternate spelling of “Pointkouski”, but he must have still referred to himself as Perk as a nickname.  What amazes me the most about this note is that my grandmother kept it for so long – to me, this means it was very important to her.  Could it be that, because of his note, she realized how much he loved her?

Regarding leaving camp for the forests, I looked back at his enrollment record.  From 8 April to 5 May (1933), he was stationed at Fort Hoyle, MD performing “general labor”.  His manner of performance was “satisfactory” (the form indicates that the choices are excellent, satisfactory, and unsatisfactory).  From 6-8 May, the location changes to Ellenton, PA and his manner of performance changed to “unsatisfactory”!  He was discharged from service on 11 May, well short of his six-month service requirement, due to “absence without leave”.

Why did he suddenly leave?  Did he miss the rum too much?  Or did he miss his girl Marge too much?  Was he tired of the physical labor, or did he get an actual job offer for his usual job driving a truck?  Neither of his children know the answer.  Perhaps he went home to Philadelphia for the weekend and decided to stay.  Based on his note, he obviously missed my grandmother quite a bit.  By January of the following year, they were married.  I’m not sure if he actually did get her that engagement ring or not – the marriage was precipitated by the news that my grandmother was pregnant!  She gave birth to a healthy baby boy, named James after his father, in August.

I’ll never know why my grandfather cut short his vow to the CCC, but one thing’s for sure – Perk was well able to get by.  He spent the rest of his life employed as a truck driver, raised two children, and lived happily with his girl Marge until his death in 1980.  Thanks to my grandmother saving that one small remnant of their past, I know without a doubt that he loved her a lot more than he loved working for the CCC!

For more information on the Civilian Conservation Corps and the great work they accomplished, see the links at the bottom of my previous post, Civilian Conservation Corps: A Genealogical Resource – Part 1.

Baptism of Jozef Piontkowski

For several months I’ve been corresponding with the Polish State Archives [Archiwum Państwowego] to obtain a copy of a birth/baptismal record for my grandfather’s brother. Why go through the trouble for a collateral ancestor? Because my grandfather was born in Philadelphia and his older brother and sister were born in Warsaw. My finding one of their baptismal records, I hoped to pinpoint exactly where the parents came from more than just the city name.

I knew “Uncle Joe’s” birthdate from two sources: his death record (not always a reliable source) and his father’s naturalization papers. Since I’m from Philadelphia, I’m aware of how difficult “big city” research can be when you don’t know a specific address or the name of a church. But, I placed my faith in the archives and paid my fees — and his record was found! Here is a copy of the record:

Jozef Piontkowski Baptismal Record

Translated from Russian, it reads:

434. Warsaw. This happened in Wola parish on the 8th (21st) of February, 1903, at three p.m. Jan Piontkowski appeared, a tanner, age 32, and – in the presence of Jozef Kizoweter and Ludwik Czajkowski, [both] of age, day laborers from Warsaw — he showed us a child of the male gender, stating that it was born at number 2 Karolska Street on the 21st of October (3rd of November) of last year, at 5 p.m. to his wife, Rozalia nee Kizoweter, age 35. At Holy Baptism performed on this day, the child was given the name Jozef, and the godparents were Jozef Kizoweter and Zofia Kizoweter. This document was read aloud to those present, who are illiterate, and signed by Us. [Signature illegible]

Note: Two dates are given because Russia used the Julian calendar at that time. The second date is the Gregorian calendar in use in Poland (and much of the rest of the world) then and now.

Aside from the obvious facts, I’ve also learned a few key points from this record that will aid in my future research on this family. First, the record came from św. Stanisława i Wawrzyńca w Warszawie (Wola), or Sts. Stanisław and Lawrence of Warsaw, Wola. I can now check to see if Jan and Rozalia were married in this parish. As there are quite a few churches in Warsaw, it will be much easier to check one first rather than randomly search many.

I also have the family’s address which may also prove useful. Hopefully they did not move as often as they did once they came to the US! I’d like to find their marriage record and it would be quite easy if they were married in the same parish. Unfortunately, they seem to have a different address for each census and/or other event in the US, so anything goes. I am interested in finding out more about Wola, which is the section of the city of Warsaw in which they lived. Here is a brief history from Wikipedia and Wola’s website in Polish.

I finally have a confirmation of my great-grandmother’s surname, Kizoweter. My grandfather said that it was her name, but since it is not of Polish origin I wanted to see confirmation in a Polish record source. According to German Names by Hans Bahlow as well as an email from the Polish surname expert William “Fred” Hoffman, it is a variation of the German name Kiesewetter, which means “Check the weather” or “weather watcher”. Are the godparents her brother and his wife? Or her brother and sister?

As always, one record found leads to more questions. But, for me this was a step in the right direction. While I have gone back many generations for other “sides” in my family, I am still searching for the origins of my Piontkowski great-grandparents. Once you dedicate some time to the search, success is possible. Stay tuned for more information once I (hopefully) find their marriage record.

Census Records: What’s in a Name?

When I first got started in genealogy, I thought the Soundex was an amazing thing. It helped me find many incorrectly written names, often simply mis-pronounced by the foreign speaker or mis-understood by the American census taker. But, the Soundex only gets you so far…some errors are just too much to overcome. For example, the Soundex assumes that the first letter of the surname is correct, but what if it’s not? Thanks to computers and indexing, finding someone on the census is a lot easier than it used to be.

Zawodny Census Names

An example of a family that was hard to locate in the census is my Zawodny ancestors. As Polish surnames go, the name of Zawodny isn’t all that hard or unreasonable! But if you try to find them in census records, good luck. You’ll find three different names! The family first arrived in 1902, so the first census year is 1910. This is how the family’s entry compares for 1910, 1920, and 1930:

1910 – Savonia, Joseph, age 28. Wife Mary, age 20.

1920 – Cawodny, Joseph, age 39. Wife Laura, age 36.

1930 – Zavodny, Joseph, age 50. “Sister” Laura, age 44.

As you can see, only the 1930 surname would have been found using a Soundex search. The wife’s name changes, most likely because her Polish first name Wacława doesn’t really translate into an English name, at least not the same way that Jozef becomes Joseph.

Another favorite family in census records is my Piontkowski ancestors. While the 1920 entry of “Pontdowke” and 1930’s “Peontkowski” show up in the Soundex, the family’s whereabouts in 1910 had me stumped. Finally, I found them – listed under “Kilkuskie”.  Not really an intuitive search, but the first names, ages, neighborhood, and other information all matched. The best part about their entries are the ages – while the husband’s age is or at least close to what it actually was for those census years, or ages 39-49-59, the wife seems to grow younger each decade. Perhaps it was unfashionable back then for a wife to be five years older than her husband, but her ages show up as 37-52-54 while her actual age was 44-54-64!

So, how do you find someone when the surname isn’t right and Soundex searches fail you? The old standby prior to computers was to search for the known address. In the case of these two families, they each had a different address for each census year. If a family moved frequently, even though they stayed in the same neighborhood, they’ll be difficult to find unless you know through some other means, such as a city directory, what their actual address was during the census year.

One method that I used to find these records when “last name” searches failed was to search with a combination of the first name, approximate age, and country of birth. It helps if you know at least the county or city where the family lived, because you may get over a hundred men named “Joseph” born in “Poland” or “Russia” around 1879. But, by carefully checking the other family members, you will find the family if they are there. You can also combine a search using these elements with a spouse’s first name, or a parent’s first name if you are searching for a child. Try using Steve Morse’s searches if other search sites have you stumped.

This post is an excerpt from a future article on Searching US Census Records.

Guess Who’s Coming to Dinner?

The 41st Carnival of Genealogy asks the question: If you could have dinner with four of your ancestors who would they be and why? Since I have four grandparents, it’s only fair to invite one ancestor from each “side”. It would be nice to see all of my grandparents again, but since I had the opportunity to know them all to some degree, I wanted to choose other ancestors. The setting will be at my house, and my boyfriend will be in the kitchen making the meal. He’s a fantastic cook and he’d probably rather hide in the kitchen than meet any more of my relatives. He always makes a wonderful menu, and for this occasion we’d have foods from various nationalities to make everyone feel at home, including a pork dish for the Germans and pierogi for the Poles. But, he’ll also throw in some Italian food to liven things up. There will definitely be wine…several bottles of it! And most importantly, a camera! Although I can only invite four deceased ancestors, the carnival rules didn’t say anything about other living relatives allowed to attend, so I’m sure that my parents, aunt, brother, and other relatives might want to meet these particular guests of honor.

At the head of the table will be my great-grandfather, Joseph Zawodny (1879-1944). He was the first person I thought of without question simply because there are so many mysteries surrounding this family. Even though we all love a good mystery, it’s about time we learned the truth! As we pass the food around the table, the first question posed to Joe is: Are you really Joseph Zawodny? The short version of this particular legend is that after my great-grandfather’s death a man came to the house claiming to be the “real” Joseph Zawodny. The stranger said, “He used my name to get into the country – he’s really Joseph Mueller.” I’d dismiss the story outright if my mother wasn’t there. Though still a child, she was old enough to remember the event. I’ve found records that appear to prove he was exactly who he said he was, but…what if he was someone else? There are some other interesting questions for Joe while we have the time. Did your wife’s parents really disown her for marrying you? Why? What exactly happened that caused her to be committed to a hospital as a schizophrenic? And what happened to your brother Stefan who seems to disappear shortly after his arrival in the US?

I could pester Joe with questions all night about his family and where he came from in Poland. But let’s not ignore our other guests around the table! From my Piontkowski side, I chose the “Mrs”, Rose Piontkowski (1866-1937). Rose is my great-grandmother, but I have no photos of her and I know practically nothing about her. Because of his, she seemed like an interesting candidate to attend our dinner party. I’m intrigued by her for several reasons. Her maiden name, which I’ve yet to verify through a birth or marriage record, appears to be some variation of Kiesewetter or Kisoweter. She was born in Warsaw, but the surname sounds German, not Polish. So, tell me about yourself, Rose! Was Grandpop a “surprise” to you and John back in 1910 when you were both in your 40s? Where did your daughter disappear to and whom did she marry?

Next around the table is one of my other great-grandmothers, Elizabeth Pater (1891-1972), who was born Elżbieta Müller (or Miller). I actually met her! But, she died when I was five so I have no memory of her. I want to meet her because my mother says I have her eyes…and because I can’t figure out what town she was actually born in even though some records say she was born in Żyrardów. So, Liz, was your family really from Bohemia originally? Why did they go to Poland? You were in the US for less than a year when you married Louis, who had been here for three years…what’s up with that, Liz? You were both from the same town – did you promise to marry as young teenagers? Did you have any other siblings here besides your brother Emil? When he went back to Poland in 1910 with your nieces, what became of them? Tell me about your mother-in-law since you’re my only great-grandmother who didn’t have an ocean between the two of you!

My Bergmeister-Echerer ancestors from Bavaria are the only ones not yet represented. As much as I’d love to meet one of my great-grandparents, I decided to reach farther back. Way back…I’ve researched back to the 1600s with the Echerer family and they are still located in the town of Pfaffenhofen an der Ilm as shoemakers. But for this event I’ve chosen my 4th great-grandfather, Karl Nigg (also Karl Nick, 1767-1844), whose daughter married one of those Echerer shoemakers in 1844 just months before his own death. Karl was the stadtzimmermeister (Town Master Carpenter) of Pfaffenhofen an der Ilm around 1800, roughly two hundred years ago. He was also the son of the stadtmaurermeister, or Town Master Mason, Phillip Nigg (or Phillip Nick). I’m fascinated by what life was like in the town back then. So, Karl, how’s work as a carpenter? Tell me what happened when Napoleon’s troops came around near Pfaffenhofen. When Napoleon declared that all monasteries had to be “secularized”, you went to Scheyern Abbey to literally measure the church to determine its worth for the state – was that problematic for you, or was it simply part of your job? Why did you decide to become a carpenter like your father-in-law instead of a mason like your father and grandfather? What was it like having eleven children? I think Karl would be fascinated by the 21st century, even more so than the other guests who were born in the late 1800s. There would be a language barrier since he probably spoke only German, but we have a translator already present – Joe Zawodny spoke German!

All in all, I think there would be some VERY interesting conversation around the table! But, you know how family gatherings go…Isn’t it always the same with these family dinners? After a couple of hours I’d have a hard time keeping Joe away from the wine, keeping Rose out of the kitchen where she’d show the cook how gołąbki should really be made, keeping Liz away from my boyfriend, and keeping Karl from demolishing and re-building my poorly-constructed house. Okay, folks, it’s time for you to go home!

[Submitted for the 41st Carnival of Genealogy: Dinner with 4 Ancestors]

If At First You Don’t Succeed…Keep Searching!

Since the start of my research nearly twenty years ago, my most elusive ancestor has been the one whose last name I share, John Piontkowski. (That’s a whole other post as to why our last names are spelled differently!)

Back in the “pre-online” days of genealogy, one of my earliest finds was the passenger arrival record for John’s wife, Rose. She arrived in New York on the S.S. Armenia in November 1906 and was accompanied by her son Józef, age 3, and daughter Janina, age 10 months. The record indicates that they are going to their husband and father John (Jan in Polish) in Philadelphia. Because the age of Janina is so specific, I concluded that John had to arrive in the US post-conception, or approximately between May 1905 and November 1906. Of course, this assumes he is her father, but I felt that this was a reasonable assumption!

Although several men named Jan Piontkowski (and its variations) fit this timeframe, I could never prove that any were him. I was not aware of any other family members, or any other possible destinations in the US, so it was impossible to verify. Over the years I searched on many name variations as well as other ports. Even Steve Morse’s site couldn’t help me (though it did help on many other occasions)!

I could have saved myself some aggravation if I knew that he was naturalized. I’m sure I checked the indices at some point (note to beginners: keep a record of both successful searches as well as failures) because I always run through multiple family names. But somehow I missed it. Was it indexed incorrectly? The most embarrassing fact is that on the 1930 Census, it clearly says that John is naturalized. But even the census can be wrong, right?

Piontkowski signature

Then I wiled away some internet time searching on Footnote.com. On such sites, I usually find nothing, no evidence of my family’s existence. So imagine my surprise when I see a Declaration of Intention for John Piontkowski in Philadelphia! Doubtful, yet excited, I ordered it, and sure enough it appeared to be my great-grandfather. Clues in his favor were the right occupation (leather worker), birthplace (Warsaw), age (born 1871), and wife’s name (“Rosie”). I remained slightly skeptical until I saw the Petition for Naturalization, which confirmed his identity because it includes the children’s names and birthdates. I had trouble finding the petition itself because John decided to suddenly include his middle name, Bolesław, which I never knew he had. I also got a full birth date for his wife, who was five years older than her husband – a fact which gets “covered up” on various censuses.

Naturally (no pun intended), I also got John’s arrival information – the S.S. Pennsylvania, arriving in NY on 04 March 1906. I had to see the record for myself…what did I find? A non-descript entry for Johann Piatkowsky, going with a friend to “Port Chester, NY” to another friend. Basically, someone I would have assumed to be him. I may have found the name, but without some designation – even just Philadelphia as a destination – I probably would have passed this by.

One important note: When dealing with Polish names, “normal” indexing can be flawed. Anyone knowledgeable about Polish surnames knows that a variation of Piontkowski is Piątkowski, with the “ą” character sounding similar to the “on” sound. While soundexing would take several variations into account, a Piatkowski simply will not show up when searching for Piontkowski because of the missing consonant. Be vigilant!

The moral to the story is to search, research, and search again. While I’ll usually post about how to accurately perform research, in this case please don’t do what I did – if the census says someone is naturalized, it’s worth a look!

1908: Where was your family?

The idea for a second post came easily enough after reading Lisa’s recent post at 100 Years in America. Inspired after reading a Smithsonian magazine article on the year 1908, she writes about what her ancestors were doing in that year and challenges others to do the same. What a great idea, and a nice way to get my feet wet with this blog. Plus, in order to write about it I’m actually forced to organize my research (or rather, a mess of paper) to answer the question! [Photo of St. Peter’s RC Church, Philadelphia, where my Bergmeister family worshiped.] St. Peter's Church, Philadelphia

For my Bergmeister family, 1908 was probably a very busy year since the household consisted of four children under the age of ten. My grandmother was not among them though – she would not be born for another five years! Thirty-five year-old Joseph had been in the US for ten years by this time, and wife Maria and daughter Maria for eight. By 1908, he was working as a baker in Philadelphia. How different that was from working as a baker in his native Pfaffenhofen an der Ilm is anyone’s guess. Although his father was deceased and his mother was far away in Germany, Joseph wasn’t far from his immediate family because his sister Hillarie emigrated to Philadelphia first. Besides Hillarie, brother Ignatz was living in New Jersey, and half-brother Julius Goetz had just arrived in Philadelphia.

With the Piontkowski’s, my grandfather was a couple of years away from birth, and since his parents John and Rose were in their late 30s he probably wasn’t even a thought for the future. They had their hands full with a 5-year-old boy and a 3-year-old girl, both of whom were born in Poland. John and Rose were probably still getting used to America because they had only arrived 2-3 years earlier. It was probably quite a challenge to learn a new language, but I’m sure that Philadelphia was as bustling as their old home town, Warsaw, Poland.

The Zawodny family had been in the US for about six years. Their family was growing and would eventually include six children. But in 1908, my great-grandparents Joseph and Wacława had three young girls at home – all under the age of four. This includes my grandmother Marianna, who was only born the previous August. Even though she was an infant, I’d like to think she was already bossing her big sisters around. Marianna Zawodna is my only grandparent that was alive in the year 1908.

The Pater family was just getting settled in the US. Joseph and Antonina arrived with their six children in various stages from 1905 through 1907. Their son Ludwig, or Louis, is one of my youngest great-grandparents and was only 15 years old that year. He was already hard at work in one of the textile mills in Philadelphia, not far removed from the family’s recent past in the textile town of Żyrardów, Poland. He may have even been awaiting the arrival of his future wife, Elżbieta Miller, since she came from the same town. Since the facts show that he arrived as a young teenager in 1907, she arrived in 1909, and they were married in 1910, it’s plausible that they already knew each other. But in 1908, 17-year-old Elżbieta was still living in Żyrardów with her parents. Her brother Emil, however, was already in Philadelphia for three years, and one can only wonder if they exchanged letters across the Atlantic.

One hundred years…a lot can happen in a century. The world has certainly changed a great deal in that time. And in just that short amount of time, four immigrant families came to a new world, had children of their own, worked, laughed, cried, lived, and died. Their legacies include hundreds of descendants, and I count myself lucky to be among them.