Still Curious After All These Years

Research is formalized curiosity. It is poking and prying with a purpose. ~ Zora Neale Hurston

The genesis of a family historian is curiosity. I’ve discovered that people are either interested in knowing about their family’s past, or they really don’t care at all; there is no in-between. The Week 4 prompt for 52 Ancestors is “Curious.”  I have no idea which of my ancestors had a curious personality, so rather than focus on a particular ancestor I’m looking in the mirror – what am I still curious about after over 30 years of researching my family’s history? Plenty!  As I discover new information, my questions seem to multiply. So what’s a curious genealogist to do?  Formalize that curiosity by developing research plans to poke and pry and, hopefully, quench that curiosity!  Here’s a few things that I’m still curious about…

Double Life

Why does my great-grandfather Joseph Zawodny have two different social security numbers?  I discovered this just last week! In one of the social security databases, his name is listed with the same birth date and parents’ names, but different numbers. I already have his SS-5 card – or I should now say one of his SS-5 cards – and that number matches the one on his death certificate. Now I’m really curious about the other one…did he forget he already applied? Or is there something to that lingering story that he used someone else’s name? 

Research Plan: Order the SS-5 card. Do I need the information? Given that I already have his birth, death, and marriage records as well as those of his parents and great-grandparents – no, not really. But I’ll spend the $21 because I am curious! [See this post from The Legal Genealogist if you don’t know what a SS-5 card is or what it will reveal.]

The Missing Sister…

What happened to my grandaunt, Jean Piontkowska Hynes?  So far I’ve tracked her and her husband, William R. Hynes, from New York City to Florida where they resided in 1940. In October, 1944, according to The Tampa Tribune, William filed for divorce. However I found no record of the divorce and no notice of it in the paper. William married again in the late 1940s (his third marriage). On Jean’s brother’s obituary in 1953, she is listed as living in Detroit, but obituaries are not that reliable and I haven’t found any other evidence of that. According to William’s child from the post-Jean marriage, Jean might have been living in New York City around 1958 and when she became ill and her ex-husband helped her out. Where and when did she die?

Research Plan: I’m waiting for the release of the 1950 census to determine where Jean went after leaving Florida (if she left); then continue to search for her death record. I still don’t actually have her marriage record to William from around 1926; one story says they never actually were married, but William would know that so why would he file for divorce if they weren’t actually married?  I’d like to find that divorce record, too, so I’ll check with the county clerk for Pinellas County.

Across the Pond

What happened to the rest of the Pater family that remained in Poland? I already know that my great-grandfather’s first cousin, Józef Pater, a decorated war veteran, was active in the Polish resistance during WW2. This resulted in his fourteen month-long imprisonment in Pawiak Prison, shipment to Auschwitz, and his death there eight weeks later. His wife, Helena Palige Pater, was also imprisoned at Pawiak for the same amount of time and died at Ravensbruck.  Either his son or his brother, both named Bronislaw Pater, died at Majdanek.   Jozef was the son of Marcin Pater, my great-great grandfather’s brother. Another brother was named Stanislaw, and both had children. When I visited the Pawiak Museum in Warsaw in 2017, I saw a photo on the wall of a Stanislaw Pater that seemed to resemble Jozef. I’m curious if it was his brother or uncle, and I wonder what happened to the rest of the Pater family.

Research Plan: Write to the Pawiak museum requesting information on Stanislaw Pater, check Arolsen Archives that document Nazi persecution, continue to look at several research sites that contain Polish vital records, and search family history sites for relatives.

Exiled

What happened to the Miller brothers who were exiled to Siberia? Last week I wrote about my 2nd great-grandmother, Elizabeth Miller. Her daughter Zofie told her nieces that her brother Emil Pater was exiled to Siberia. This occurred either during World War I or the Polish-Soviet War that immediately followed it.

Research Plan: Find some books that detail this event, especially the Polish-Soviet War which isn’t as well known in the U.S. I could also attempt to find descendants of Emil’s daughter, Wanda, who remained in Poland after her mother returned to the U.S. in 1930 (assuming her family survived WW2).

Who’s the Daddy?

When you have DNA matches that are close enough to figure out and both people have done extensive family research but the trees do not match, you know there’s a paternity that doesn’t match the paper trail. Such is the case on my Zawodny line (actually my Ratajczyk line as my 2nd great grandfather adopted the use of the name Zawodny from his stepfather). Because I have three matches all descending from the same ancestor, I suspect he is actually my 3rd grandfather. He and my 3rd grandmother were in the same general vicinity, but not in the same town. However, no other explanation makes sense as to how I keep matching to his descendants.

Research Plan: How to determine this? Y-DNA would be useful, but my matches aren’t from the direct male line of this ancestor. I need to dig more into their family line to find a direct male line to prove my theory.

Elizabeth Smetana Miller (1858-1944)

When I use prompts or themes to write with challenges such as “52 Ancestors in 52 Weeks” or the much loved but long-gone “Carnival of Genealogy,” usually I either read the theme and know immediately who or what I will write about, or it takes a great deal of thought to come up with something. This week, for Week 3 of the 2022 “52 Ancestors” theme of “Favorite Photo,” I discovered a third option: I knew exactly which photo I wanted to write about, but then it was as if another ancestor was like a child raising her hand and yelling, “Me! Me! Pick me!” When your great-great-grandmother metaphorically speaks to you, listen – as it turns out, I had already written about my “other” favorite photo in 2015, and my 2nd great grandmother’s life was quite extraordinary in simple ways. Her name was Elizabeth Smetana Miller. Her ancestors were “pioneers” of sorts, fleeing religious persecution and settling – even founding towns – in a foreign land. In her youth, her family and several others moved 90 miles away from their birthplace in search of better things. Later, as a mother, her children began to migrate even further away to the United States. I have a documented oral history from a cousin that tells even more of her story: she cared for her younger children plus five grandchildren for over a year. Then, after seeing her grandchildren and one son off to America, she faced widowhood and a world war on their doorstep. Surviving the war years, she would make one more journey – this time to America herself – where she lived another quarter century as the family matriarch in Metuchen, New Jersey. The few facts and stories tell me she was one tough cookie!

Here is my favorite photograph of Elizabeth Smetana Miller. It was taken on Long Island, NY in 1925 and she is holding her great-granddaughter Lucille. Besides wanting to tell Elizabeth’s story, I chose this as my current “favorite” photo for several reasons. I was able to see and photograph it in the summer of 2014, but I had only learned the previous year that Elizabeth immigrated to the United States. I had assumed she died in Poland and was quite excited to discover otherwise. Finding the cousin that had the photos and stories – as well as finding out about Elizabeth’s long life – was a mix of genuine research and serendipitous good luck!

Elizabeth Smetana Miller (age 67) and her great-granddaughter in 1925

Elizabeth Smetana was born on 06 April 1858 in Zelów, a town that is in Poland today. Then Poland did not exist as a country, and this area was under Russian rule. Her family, and most of the town of Zelów, had lived in the area that is now Poland for over a century, but they were ethnically Czechs from Bohemia. Her name in Czech is Alžběta Smetanová; in Polish it is Elżbieta Smietana.

She was the fifth child born to Pavel Samuel Smetana and Anna Karolina Jelinek (Jelínková). Pavel’s ancestry will be discussed later this year for another theme of “52 Ancestors” – for now let’s just say there are some questions about his parentage. But Anna’s ancestors are among the “founding fathers” of Zelów and some of the other Protestant Czech settlements that proceeded it as they were fleeing religious persecution in their homeland (read about one of her ancestors here). Both sets of Anna’s grandparents, Jan Jelinek-Maria Pospischil (Pospíšilová) and Jan Jirsak-Anna Nemecova, moved to the town within the first few years of its founding in 1802.

Zelów was founded as a farming community, but as the town grew, residents who were not landowners became weavers. Their skills led them to migrate to two larger cities that had a need for skilled textile workers: Łódź and Żyrardów. During Elizabeth’s childhood, approximately in the 1870s, at least eight Zelów families moved to Żyrardów for these opportunities.

In addition to the Smetana family, the family of Matej and Marie (Szara) Miller were among those who moved. The Miller family had a son, Jan, who was born in Zelów on 24 November 1849. He was almost a decade older than Elizabeth, but the pair were married by 1880.

Elizabeth and Jan Miller had eight children:

  • Emil born on 22 December 1881
  • Marya (Mary) born on 24 March 1884
  • Karolina born on 12 March 1886
  • Elizabeth born on 19 November 1890 (my great-grandmother)
  • Paweł born on 11 December 1893
  • Alfred born on 18 April 1896
  • Zofie born on 03 April 1903

Their oldest son, Emil, was the first to emigrate to America in 1904, followed by his wife and daughter. Jan and Elizabeth’s daughter Elizabeth followed in 1909. In 1912, Mary, now the wife of Ludwik Szulc (Shultz), followed her husband. At the time, the Shultz’s had five children, but Mary left the children – temporarily – with her parents, Jan and Elizabeth. It is through Mary’s oldest daughter, Louise, that I know about their living arrangement. Louise was born in 1903 and was only a girl of nine when her parents left for the U.S. For a year Louise lived with her siblings, grandparents, uncles and one aunt who was the same age as her. Decades later, Louise told her story to the Ellis Island Oral History Project. [The entire story of Louise Schultz and her family is told in a 3-part series of posts beginning with Life in Poland and the Decision to Leave (Part 1); I repeat a few snippets here.]

Elizabeth was now responsible for her own four children still at home – ages 19, 16, 12, and 9, as well as her daughter Mary’s five children – ages 9, 8, 6, 4, and 3. In addition to the added responsibility of caring for five young grandchildren, Elizabeth was the sole supporter of the family because her husband Jan was sick.

Jan and Elizabeth Miller in 1913 with four of their children and the Schultz grandchildren. Left: Ludwik Miller, Zofia Miller, Elzbieta Miller, Louise (Ludwika) Schultz, Alfred Miller, girl in front – Julia Schultz, Jan Miller, Pawel Miller, Henry Schultz, Edward Schultz.

Louise, like most 9-year-olds, thought her grandmother “was old, but actually she was not.” [Note: her grandmother was 55 years old at the time.] Louise explains, “My grandfather was sick; he was in bed. She was very fast, my grandmother. She worked the looms, one on one side and one on the other so she could make enough money.”

Finally, on 06 August 1913, Mary and Ludwig Schultz sent enough money for their children to immigrate, accompanied by their uncle Alfred Miller. Just three weeks later, Jan Miller passed away on 25 August, leaving Elizabeth a widow with three children still at home: Paweł, Ludwik, and Zofie. Perhaps she had hopes of joining her adult children in America, but those hopes were dashed by the “Great War.”

When the war began, Żyrardów was on the front line. Hundreds of workers were drafted into the army. Because of the decrease in workers and the lack of raw materials, the factory began to reduce production. Food prices increased. As German troops made their way through Russian Poland, martial law was declared.

In early 1915, goods, raw materials, and machines were removed from the textile factory. The town was deserted due to forced digging of trenches, general displacement, and epidemics of infectious diseases. The worst came after the collapse of the front line of Płock-Bzura-Rawka. On the night of July 16, 1915, the retreating Russian army blew up the main factory buildings. By the end of 1915, the town was under German occupation. During that time, charity committees were abolished and strict food regulation was imposed.

In an article in The New York Times on October 26, 1915 (originally printed in The Chicago Tribune on September 24), reporter James O’Donnell Bennett writes about crossing “Russian Poland” which at that time in the war was in German or Austrian control. He writes:

Often in the last five days I have made the experiment of looking out over the wide landscape to see if I could find an unscathed tract of country. Always the experiment is a failure. Always a shattered church tower notches itself against the sky or a battered village lies crumpled at the edge of fields.

The reporter mentions several towns his party traveled through, including Żyrardów. He describes the whole country as

…flyblown and sodden and a ‘nobody cares’ atmosphere envelops it…It is all waste and wreckage, wreckage and waste, a land of grime and ruin and sour smells, of silent fields and slatternly women, of weary sentries…

Louise said her aunt eventually told her what it was like during the war and “how awful it was when the German army went through the town.” Louise realized that she and her siblings “just missed the horror of a war. They used to hide in cellars and had no food. My grandmother went from one farm to another to beg for a piece of bread.”

It is believed that Elizabeth’s son Paweł was part of the Soviet roundups in Żyrardów that sent residents to Siberia. He did not return from the exile and presumably died there. Elizabeth’s daughter, Karolina Miller Razer, may have suffered the same fate; her sister Zofie later told her niece Louise that Karolina died “in prison”.

Ludwik Miller, a young teenager, either joined or was conscripted into the Russian Army sometime during the Great War. He survived the experience and lived a long life. [Although he visited the United States, he never immigrated and remained in Żyrardów.]

The oldest son, Emil Miller, who was the first of the family to immigrate to America, actually returned to Poland in 1913 after the death of his father. He brought his wife and their children, two of whom were born in America, but after the war began there was no way to leave. Emil and one of his daughters died in Poland during the war. Emil’s wife, Zofja, and American-born son Edward could finally return to America in 1927 (Edward) and 1929 (Zofja). Another daughter (Wanda) stayed behind in Żyrardów.

Widowed Elizabeth and her youngest child, Zofie, would eventually immigrate to America themselves. They sailed aboard the Megantic from Liverpool and arrived in Portland, Maine on 10 December 1920.  Elizabeth a lived for a time with Alfred in New York, then with Mary in New Jersey. 

I’d like to know more about Elizabeth’s life in America, but I only know where she lived and that she died on 08 November 1944 at the age of 86 (even though her obituary says 81 – I have her birth record!) Thanks to other snippets of her life gleaned through her granddaughter Louise’s memories, I think she was a brave woman. Like her forefathers before her, she also made trips in her life in search of better things. She worked hard for her family, cared for her husband, and suffered both the separation from her children and grandchildren as well as the deaths of some of her children. She also had to be of strong character to endure the suffering caused by World War 1 from 1914-1918 and continued with the Polish-Soviet War from 1918-1921. She was fortunately to be able to leave the country while it was at war.

Elizabeth was 62 when she arrived in America and she lived for another 24 years. In fact, she had a longer lifespan than her husband, probably all of her children (Ludwik’s death date is unknown, but he was alive in 1977 at age 83), and even longer than the majority of her grandchildren who grew up in relative comfort in America as compared to her life in Poland.

Sources:

  • Štěříková, Edita: Zelów (Česká exulantská obec v Polsku), published by KALICH, Prague 2002, ISBN 80-7017-793-4
  • Kopie księg metrykalnych, 1826-1888. Authors: Kościół ewangelicko-reformowany. Parafja Zelów (Łask) (Main Author). Format:Manuscript/Manuscript on Film. Publication: Salt Lake City, Utah: The Genealogical Society of Utah, 1970, 1980, 1990.
  • Ellis Island Oral History Project. Series AKRF, no. 0033: Interview of Louise Nagy by Dana Gumb, September 16,1985
  • “Zigzagging Over Poland” by James O’Donnell Bennett, The New York Times, October 26, 1915, page 3.
Finding the photo of my 2nd great-grandmother courtesy of her great-granddaughter, Judy.

Life in America (Part 3)

This 3-part series of posts uses my cousin’s interview in 1985 with the Ellis Island Oral History Project. Part 1 tells the story of Ludwig and Mary Schultz, who came to America in 1912 and temporarily left their five children with Mary’s parents. In Part 2, their daughter, Louise, discusses  living with her grandparents and the eventual journey across the ocean to join their parents.  In today’s post, Part 3 will tell more about what happened after their arrival, how the family left behind fared in Poland after they left, and how everyone’s life eventually turned out.

The Family Left Behind

Before discussing the Schultz family’s life in America, one interesting question asked by the interviewer in 1985 was: “Do you have any idea of what would have happened to you if you stayed in Poland, if you hadn’t come here?”

Louise responded: “Pretty awful, because we came in 1913 and in 1914 the first World War broke out.” What happened to the grandparents, uncles, and aunts they left behind?

The children’s grandfather and Alfred’s father, Jan Miller, died just three weeks after they left Poland. He passed away on 25 August 1913, leaving Elżbieta a widow with three children still at home: Paweł, Ludwik, and Zofie.

When the war began, Żyrardów was on the front line. Hundreds of workers were drafted into the army. Because of the decrease in workers and the lack of raw materials, the factory began to reduce production. Food prices increased. As German troops made their way through Russian Poland, martial law was declared.

In early 1915, goods, raw materials, and machines were removed from the factory. The town was deserted due to forced digging of trenches, general displacement, and epidemics of infectious diseases. The worst came after the collapse of the front line of Płock-Bzura-Rawka. On the night of July 16, 1915, the retreating Russian army blew up the main factory buildings. By the end of 1915, the town was under German occupation. During that time, charity committees were abolished and strict food regulation was imposed.

In an article in The New York Times on October 26, 1915 (originally printed in The Chicago Tribune on September 24), reporter James O’Donnell Bennett writes about crossing “Russian Poland” which at that time in the war was in German or Austrian control. He writes:

Often in the last five days I have made the experiment of looking out over the wide landscape to see if I could find an unscathed tract of country. Always the experiment is a failure. Always a shattered church tower notches itself against the sky or a battered village lies crumpled at the edge of fields.

The reporter mentions several towns his party traveled through, including Żyrardów. He describes the whole country as “flyblown and sodden and a ‘nobody cares’ atmosphere envelops it…It is all waste and wreckage, wreckage and waste, a land of grime and ruin and sour smells, of silent fields and slatternly women, of weary sentries…”

Louise said her aunt eventually told her what it was like during the war and “how awful it was when the German army went through the town.” Louise realized that she and her siblings “just missed the horror of a war. They used to hide in cellars and had no food. My grandmother went from one farm to another to beg for a piece of bread.”

Ludwik Miller

I am not certain exactly what happened to Paweł Miller. According to Louise, her aunt Zofie said he was part of the Soviet roundups in Żyrardów that sent residents to Siberia. He did not return from the exile and presumably died there. Their sister, Karolina Miller Razer, may have suffered the same fate; Zofie said she died “in prison”.

Ludwik Miller, a young teenager, either joined or was conscripted into the Russian Army sometime during the Great War. He survived the experience and lived a long life. Ludwik did not immigrate to America. He married twice and had no children, and owned a footwear store in Żyrardów. He died there sometime after 1977.

Elizabeth Smetana Miller with great-granddaughter, Lucille (Louise’s daughter). Long Island, NY, 1925.

The oldest brother, Emil Miller, who was the first of the family to immigrate to America, actually returned to Poland in 1913 after the death of his father. He brought his wife and their children, two of whom were born in America, but after the war began there was no way to leave. Emil and one of his daughters died in Poland during the war. Emil’s wife, Zofja, and American-born son Edward could finally return to America in 1927 (Edward) and 1929 (Zofja). Another daughter stayed behind in Żyrardów.

Widowed Elżbieta and her youngest child, Zofie, would eventually immigrate to America themselves. They sailed aboard the Megantic from Liverpool and arrived in Portland, Maine on 10 December 1920.  Elżbieta, or Elizabeth as she was called in America, lived for a time with Alfred in New York, then with Mary in New Jersey.  She died on 08 November 1944.

The Schultz Family in America

Finally in America after a long, scary journey, Louise said, “My first impression was pretty awful! Because [in Poland] we lived surrounded by trees and orchards and little houses by themselves.” In America, they lived in downtown Manhattan “on 16th Street, that’s where we moved first. The place looked dirty to me, crowded dirty.”  But the family adjusted. Louise was particularly good at learning the new language and communicating on behalf of her parents who, according to her, did not make as much of an effort in assimilating.

The Schultz Family in America, circa 1923. Top row from left: Louise, Mary, Ludwig, Edward. Bottom row from left: Walter, Julia, Henry.

The Schultz family enjoyed their new lives in America. They lived in Brooklyn, then in New Jersey’s Somerset county. Eventually they moved to Metuchen in Middlesex county, New Jersey. Ludwig died in 1950 at the age of 77, and Mary in 1969 at the age of 85.

Henry, who never married, was the first of the Schultz children to die in 1954 at only 46 years old. Edward married and had three children; he died in 1984 at the age of 75. Walter, a decorated U.S. Army Air Corps veteran, died in 1986 at the age of 78. Louise, the source of this wonderful story, married twice and had two daughters; she died in 1990 at the age of 87. The youngest, Julia, married and moved to California where she had two children; she died in 2003 at the age of 93.

I should also note what happened to Alfred Miller, the brave teenaged uncle who brought his nieces and nephews to America! Alfred lived with the Schultz family for some time. In 1921, he got married. The couple had a daughter in 1922 and a son in 1926. Alfred died in 1969, two months after his sister Mary, in Piscataway, NJ.

The only Miller sibling that I did not provide an update on was Elizabeth, my great-grandmother. See her story and a photograph of her with her brother Alfred, sister Mary, and some of the Schultz children here.

Louise Schultz Nagy

When Louise was 82 years old, she was interviewed about the journey she took as a young girl for the Ellis Island Oral History Project. Thanks to that transcript, I was able to learn not only about traveling by ship to America, but also a little about her family, what life was like in Poland before and after she left, and her impressions about life in America. Thank you, cousin Louise, for sharing your journey with all of us!

The Journey to America (Part 2)

This 3-part series of posts uses my cousin’s interview in 1985 with the Ellis Island Oral History Project. Part 1 tells the story of Ludwig and Mary Schultz, who came to America in 1912 and temporarily left their five children with Mary’s parents. In today’s post, Part 2, their daughter, Louise, discusses  living with her grandparents and the eventual journey across the ocean to join their parents.

Crossing the Border

When Ludwig and Mary finally earned enough money to reunite with their children, their young Uncle Alfred was to be their guardian throughout the journey. Louise explains,

“My uncle, he was the ‘main cheese’ in the whole thing. He was like our father, mother, the whole thing – everything rolled into one. And he spoke for us, to whomever he had to speak, for everything.”

Uncle Alfred was seventeen years old! His older sister, my great-grandmother, immigrated alone four years earlier at the age of 18. Somehow I think her trip was much easier.

Louise explains that they all needed passports to travel, and they were expensive. They were purchased on what she calls “the black market” and “the underground” in order to get across the border from Poland to Germany, “because we had to get to Hamburg to get the ship.” They left after midnight, “in the black of night.”  Louise remembered crossing a “narrow little bridge” over water. Even though she was the oldest at 10 years old, she became afraid. Uncle Alfred carried the children over one by one, depositing them on the other side, in order to get them all across.

Louise describes having very little with them:

“You didn’t have matching luggage or anything like that. You just took a sheet or something, a rag, and you folded your belongings and you tied it in the four corners.”

Their most important belongings went into a wicker basket. However, as the family was crossing the border, Alfred was told to leave the meager baggage with someone who would take it to the port where they could pick it up. When Alfred went to retrieve it with a claim ticket, but their baggage was not there. Louise remembers that he “went two or three times, then he gave up, very down-hearted.” The unscrupulous man had stolen their belongings! “It didn’t only happen to us,” she said, “it happened to many families.”

What made this situation more difficult is that the youngest, Julia, was only 3 and still needed diapers. Louise had primarily responsibility for her little sister while Alfred cared for the three boys, and it was difficult to care for her without a change of clothes.

Journey by Ship

Louise’s (Ludwika Kazimira) Inspection Card

The party of six managed to travel to the port of Hamburg, over 500 miles away, and  boarded the S.S. Amerika on 06 August 1913.

The S.S. Amerika on the Hamburg-American Line

Once aboard the ship, the journey was even more difficult. They all suffered from “sea sickness, constantly.”  She describes the ship’s steerage compartment as being “one big floor of everybody. There was men, women, children; all languages, all nationalities.” Cups were given out, one per person. “But they didn’t give us enough. So in the nighttime, my brother would creep under somebody’s bunk and get extra cups.”

Louise said that every morning a man would yell, “Rouse, rouse, rouse” and they would have to quickly get out. “Everybody was like soldiers in the army. You had to get out that time and just go up on deck.” She thinks they would clean or sanitize the steerage floor at this time to prevent an outbreak of disease among the passengers.

Breakfast was served. “In the morning you got coffee. There was no such thing as children getting something different, that’s all you got. It was coffee, and Russian black bread or some kind of rolls.” At dinner, “we sat at these long tables, everybody together. We got a herring thrown on the plate and boiled potatoes.”

Arrival at Ellis Island

They finally arrived in New York City on 17 August. Louise remembers taking a ferry from the ship to Ellis Island. She explained,

“My parents came to pick us up the same day the ship landed. However, our name was Schultz, and my uncle’s name was Miller. I think we went under his name because he was the adult. When my parents came to pick us up, my father told the names. They said there’s no Schultz, he couldn’t find it. And my father didn’t believe them. He argued back and forth, but they couldn’t help him out. So they went home and they came back the next day. That means we had to spend a whole night there [at Ellis Island] and it was very scary to me.”

The family’s names listed on the passenger arrival record

Before they realized they were to be detained, they were processed through and had medical examinations. Louise remembered,

“They would examine your eyes, your chest, and your body in general, to see if you were healthy enough to come here if you didn’t have any contagious diseases. Consumption was a horror word, and I remember one man in particular – he must have been found consumptive and I remember him crying because he had to go back and couldn’t come into this country.”

In the Great Hall, “there were very few seats. It was so packed that you were almost standing close together. And I remember it was in August; it was very hot.” The hall “had such a resonance, the sound, the acoustics.” Several times a day a man would go up on a platform and call out names, which mean that someone was there to pick you up and you were allowed to leave. “And we waited and waited, we went each time they were calling the names.”

The Great Hall at Ellis Island – taken by the author on August 7, 2010

They continued to wait for their parents. After names were called, “everybody dispersed, just sat around or walked around waiting for the next call. And then it was night time and there were long tables for eating a little supper. I don’t remember the meals too much; the only thing I remember is that it was the very first time in our lives that we had slices of white bread. In Russia it was black bread!”

The doctors performing the examinations wore “white coats” but the other officials at Ellis Island wore uniforms. Louise thought they looked “like conductors on the street cars with peaked hats” and navy blue uniforms. They were “very abrupt, very short” and wanted everyone to “move, move, go, go, come.”

On 18 August, a presumably anxious Ludwig and Mary returned to collect their children. Louise said her father “went home very upset” that first day and “he didn’t know what to make of it.” The next morning, he returned and “made the official let him look at the book.” The official let him see the list, and he quickly found the names for his brother-in-law, Alfred Miller, and the five Schultz children. Louise remembers that they had to go outside, and a chain-linked fence separated the new immigrants from the family members that came to pick them up. “We had to identify each other,” Louise remembered,

“Now, I was the oldest, and the younger children did not know my parents. My mother had gotten stouter; she was a slim lady when she left us. And my father changed. So I had a rough time, but I had to say ‘Yes, that’s my father and that’s my mother’ and we finally went through the gates. That was it, we were finally in this country!”

In Part 3, we will learn more about what life was like for the family in America — and what life was like for the family they left behind in Poland.

Life in Poland and the Decision to Leave (Part 1)

In the early days of my genealogical research (early 1990s), I was at an archive or a library and I stumbled upon a database to search for interviews in the Ellis Island Oral History Project. [Note: You can now search the project online, but not all of the interviews are available online. The story I am about to tell is not.]  I ran some of my great-grandparents’ surnames through, but did not get any hits. Then I tried the name of the town from which my mother’s paternal grandparents came: Żyrardów.  The search resulted in one hit – an interview with Louise Nagy. The name meant nothing to me. Even if it was indexed with her maiden name, Schultz, it still would have meant nothing. Żyrardów was a large town, and she was one of many residents who immigrated to America.

Fast forward about twenty years. I finally discovered my great-grandmother’s family. Elizabeth Pater’s maiden name was Miller, so it was a difficult search. But I discovered that she had several brothers and sisters. One sister, Mary, married a man named Schultz. They had five children: Louise, Edward, Henry, Walter, and Julia. I made contact with Julia’s daughter, who is my mother’s second cousin. She shared many wonderful photographs and provided me with many names and dates that I had not yet researched.

After corresponding by email for a few weeks, she wrote: “You might find this interview of my Aunt Louise interesting. It’s all about when they came over from Poland and landed in New York.” Attached was the transcript of her interview from the Ellis Island Oral History Project! Yes, her aunt – and my cousin – was the same Louise Nagy I had “found” and passed over so many years ago.

In my rush of research on the Miller and Schultz families in the weeks before that email, I had just located the passenger arrival record of the five Schultz children with their uncle, Alfred Miller. They immigrated in 1913 when Alfred was only 17 years old, and he led his nieces and nephews, aged 10, 9, 6, 5, and 3, on the long journey. That 10-year-old was Louise, who would eventually bear the surname Nagy through her second marriage; she is my great-grandmother’s niece. Now, thanks to an interview that took place in 1985 with the former 10-year-old, I was able to learn not only about the journey to America, but also about life in Żyrardów and living with her Miller grandparents, my great-great grandparents. There was also a tape recording, though not complete, of the interview, so I could actually hear the 82-year-old remember her trip to America from 72 years earlier.

I would like to share Louise’s story in a 3-part series not only because her story is so interesting, but because it is similar to the story of many of our ancestors who immigrated from Poland and other parts of Europe in the early twentieth century.

Before I jump right to the story of the journey by ship to America, I’d like to put the journey in historical context and describe her family’s situation at the time.

[Note: Ludwik is the Polish form of Louis; Ludwig is the German form. Ludwig Schultz used the German form of the name, while his brothers-in-law with the same first name used the Polish form, Ludwik.]

The Szulc / Schultz and Miller Families

Louise’s parents were Ludwig Schultz (Polish spelling: Szulc) and Mary Miller. Ludwig was born in 1873, possibly in Żyrardów like his wife, Mary, who was born there in 1884. Ludwig became a silversmith. According to the interview with Louise, the family used to travel for her father’s work. The Schultz children were all born in Zhytomyr, Volhynia (present day Ukraine). Their children were: Louise (Ludwika Kazmiera), born in 1903; Edward, born in 1904; Henry, born in 1906; Walter (Władysław), born in 1908; and Julianna (Julia), born in 1909.

The Schultz Family and Alfred Miller in 1910

By 1912, the family moved to Żyrardów, which is where Mary Miller Schultz was born and her parents and family still lived.

Mary’s parents were Jan Miller, born in 1849, and Elżbieta Smetana, born in 1858. Both were born in the town of Zelów, a town founded by a community of Protestant Czechs whose ancestors had lived in Poland for over 100 years to escape persecution in their homeland. In the late 1870s, several families from Zelów, including the Miller’s and Smetana’s, moved to Żyrardów for better prospects. Żyrardów was thriving thanks to the town’s linen factory, a major producer of linen for the Russian Empire.

Jan and Elżbieta likely married in Żyrardów around 1880. They had eight children (who survived to adulthood):

  • Emil, born 22 December 1881, married Zofja Jelinek in 1902; immigrated to Philadelphia, PA in 1904; returned to Poland after 1913.
  • Marya (Mary), born 24 March 1884. Mary married Ludwig Szulc; their children are the subject of this series of posts.
  • Karolina, born 12 March 1886, married Julian Razer in 1903; lived in Łódz in 1913.
  • Elżbieta (Elizabeth), born on 19 November 1890, immigrated to Philadelphia, PA in 1909; married Ludwik (Louis) Pater in 1910.
  • Paweł, born 11 December 1893; lived in Żyrardów.
  • Alfred, born 18 April 1896; would immigrate to New York in 1913 with Mary’s children.
  • Ludwik, born in 1900; lived in Żyrardów.
  • Zofia, born 03 April 1903; lived in Żyrardów, immigrated to U.S. in 1920.

When Mary and Ludwig moved back to Żyrardów in 1912, two of Mary’s siblings had already separately immigrated to America (Philadelphia, PA): brother Emil and sister Elżbieta (my great-grandmother). Another sister, Karolina, was married by this time and possibly living in Łódz with her family. The four younger siblings remained in the Miller household: Paweł, Alfred, Ludwik, and Zofia. Their ages at the time were 19, 16, 12, and 9.

Life Under Russian Rule

What was it like living in Żyrardów in 1912? Although it was a multi-cultural town with Poles, Jews, Germans, and Czechs living together, the town was under Russian rule. According to Louise, “It was hard being that it was under.the Czar’s rule. My father got politically mixed-up and he came home shot in the arm once. After a certain hour in the evening, you were afraid to go out at night.”

In Żyrardów, and likely throughout Poland, people talked about America. Louise remembered everyone talking about America:

“You make out good in America. That’s all you heard: gold on the streets of America. You could be anything you want and make a lot of money, even if it was a dollar a day.”

Those thoughts, according to Louise, are what gave her mother, Mary, the “courage to push.”

It was decided that Ludwig would travel to America first since the family could not afford to all travel together. Louise describes her mother as being the driving force behind the family’s move. “She got him out first,” she said. “She sold things [to pay for the journey], and he wasn’t very daring – she was the pusher. That’s my mother; she was an adventurist.”

Ludwig departed from Hamburg, Germany aboard the S.S. Amerika on May 30, 1912 and he arrived in New York City on June 9th. However, Louise said he

“didn’t make much of an effort to learn English fast enough, and he didn’t know how to look at “The World” – the newspaper was the greatest for people finding jobs, but you had to know under which column to look for what you were going to do. And, he didn’t have anyone to help him too much.”

In New York City, Louise remembered that

“everybody lived in little cliques: the Polish, the Ukrainian, the Russian. So they would help each other out. Maybe one knew a few words more than the other. They used to live maybe ten or twelve people in one room, because one was helping the other to get established.”

But “living with other people” wasn’t for Ludwig. Louise said, “Within six months he wrote to my mother not to get ready to come because he’s coming back.” How did Mary respond to his declaration?  According to Louise, she said, “No, you’re not coming back! I’m coming over there.”  Mary sold whatever else she had and left her five children with their grandparents.

Mary immigrated in November aboard the Mauretania departing from Liverpool. She arrived in New York City on November 22, 1912. Louise describes what happened once Mary arrived in America: “She was very fast in finding her type of work [sewing machine operator]. And she made money, and she made a definite decision: ‘I’m going to get all of my children here and we’re staying, no matter how bad it is.'”

Meanwhile, back in Poland…

In hopes of improving all of their lives, Mary made the difficult decision to leave her five young children with her parents. Louise, like most 9-year-olds, thought her grandmother “was old, but actually she was not.” [Note: her grandmother was 55 years old at the time.]

Louise explains that her grandparents still “had a family of four [home]: three sons, and a daughter. And then five of us. My parents were sending money, but, you know, it was just barely for food, because they’re trying to save for six people – five of us children and my mother’s younger brother who was our chaperone.”

The Miller Family in 1913 with the Schultz grandchildren. Left: Ludwik Miller, Zofia Miller, (boy in front) Wladyslaw (Walter) Schultz, Elzbieta Miller, Louise (Ludwika) Schultz, Alfred Miller, (girl in front) Julia Schultz, Jan Miller, Pawel Miller, Henry Schultz, Edward Schultz.

In addition to the added responsibility of caring for five young grandchildren, Elżbieta was the sole supporter of the family. Louise explains, “My grandfather was sick; he was in bed. She was very fast, my grandmother. She worked the looms, one on one side and one on the other so she could make enough money.”

Despite being sick in bed, their grandfather, Jan, taught the children a lesson. He told them, “You’re not going to waste all that time just hanging around the house” so he sent them to a German school to learn German. At nine years old, Louise already spoke Polish, Russian, and Ukrainian. When she moved in with her grandparents, they “spoke only Czech” (Czech may have been the language they spoke at home; both were born and raised in Russian-occupied Poland, so it is unlikely that they would not speak those languages as well). Louise learned Czech to speak to them, then German. The reason he wanted them to learn German is that, in Żyrardów, the factory managers were German. Her grandfather’s rationale was that, if you knew German, “you could become a big official someplace; that was important to him.”

Louise was grateful to him “because the German language helped me a lot on the ship traveling, and once I came to this country [America], it made it much easier. Somehow there’s a lot of similarity between German and English.” All of her linguistic experience helped Louise to learn English within “almost three months” after immigrating to America. But, that’s getting ahead of her story.

In Part 2, we will hear about the Schultz children traveling to America with their Uncle Alfred.

Climbing Up the Wrong Tree

Elizabeth Miller and Louis Pater

Elizabeth Miller and Louis Pater, August 1910

My friend Elizabeth O’Neal is throwing a Genealogy Blog Party so I’ve dusted off my keyboard to join in the fun. I’ve been to a few in-person parties with genealogy bloggers and I know what fun they are! The theme for this party is “What was your Genealogy ‘Duh Moment’ and how did you solve it?” Elizabeth writes:

Nobody likes to admit to making a mistake. It makes us feel silly, and we worry that others will think we’re not very smart or don’t know what we’re doing. But admitting a mistake can often help others avoid making the same errors in the future.

I agree. I’ve been researching my family’s history for almost (gulp) 30 years, and in that amount of time I’ve made more than a few mistakes. In fact, I had trouble choosing just one to highlight! But I’m going to return to my major “rookie mistake” – I’ve mentioned it at least two other times in this space over the years, but it’s a mistake I’ve seen others make so it bears repeating. Because once you learn the lesson, you won’t have that particular “Duh!” genealogy moment ever again!

Very early in my research I discovered that my great-grandfather, Louis (Ludwik) Pater, arrived in the U.S. at the age of 14 with some siblings – his parents had arrived separately with other siblings in the two preceding years. I began my research with basic facts provided by my parents, and I had wrongly assumed that each set of great-grandparents were married in the country of their birth and came here already married. I didn’t expect that one great-grandparent was just a teenager, and I was surprised to learn that his parents had immigrated. I then began my search for his future wife, Elizabeth (Elżbieta) Miller.

There was just one problem… pick a country and you will find dozens of women named Elizabeth Miller! Whether it was Ireland, England, Germany, Poland, Russia, Austria, Hungary, Slovakia, or anywhere else, there were women named Elizabeth Miller. I limited my search to Poland (or Russia, given that Poland was under Russian rule), but my mother said that Elizabeth always said she was Bohemian. Since my grandfather (her son) was born in 1912, I knew she immigrated before then, and “Bohemia” would have been part of the Austro-Hungarian Empire.

Eventually I found a teenaged girl with my great-grandmother’s name on a passenger list and I made the worst mistake any genealogist, especially a beginner, can make – I assumed it was her! She was the right age (approximately) and went to the right place (with an uncle I never heard of) and was the right ethnicity (but from the wrong country). It made more sense at the time, but you can see how ridiculous it was to assume.

I don’t remember why I jumped to that conclusion – even though I was a beginner genealogist, I was a college graduate who majored in English and wouldn’t have dared to jump to any conclusions with so little proof in any of my research papers!

I started climbing up the wrong family tree, so to speak, by doing more research on this particular Elizabeth Miller. But it wasn’t leading me to any of the other facts I knew about her.

Fortunately, I eventually started over at the beginning and re-searched the passenger lists. As I looked at the details of other appropriately aged young women named Elizabeth Miller, I found a curious thing – one that emigrated from the exact same town that my great-grandfather did. Huh, look at that…hmm, do you think?

Duh!

This time, I knew more about the Genealogical Proof Standard. This time, it was the correct person. This time, all of the details matched perfectly to facts found in other sources. This time, it was actually my great-grandmother.

So there you have it, kids, let this be a lesson – you can prevent having this same “Duh” moment by not jumping to conclusions! Do an exhaustive search. Then re-search. Resolve any conflicts. Make sure the facts match other sources. Do all of this before you declare victory and you won’t be left scratching your head for days like I did. When I found the actual record, approximately 8 years after my initial “find”, I kept repeating to myself – “They were from the same town!” Which helped explain why my great-grandparents got married only 16 months after she arrived from Poland!

[You can read more about my great-grandmother Elizabeth Pater – and how she really was technically Bohemian even though she was born in Poland – by reading this post.]

Little Bytes of Life

Week 16: Maciej Miller (1824-1909)

The theme for Week 16 of the 2015 edition of the “52 Ancestors in 52 Weeks” challenge is “Live Long” and my ancestor is my 3rd great-grandfater, Maciej Miller (Matěj Miller in Czech).

Live Long

The prompt says it’s “time to feature a long-lived ancestor” but longevity, at least of the centenarian sort, does not seem to run in my family (at least not for my direct ancestors…the longest-lived relatives are each of my grandmother’s sisters – one lived to 92 and the other was 94).

I’m missing some death dates in my research thus far, but my longest-lived ancestor was already featured in Week 4, for Dionys Daniel also had the birthday closest to mine which was the theme that week. He was just over 89 years old when he died; however, I do not have an actual copy of his death record so let’s find my documented longest-lived ancestor…a tie between my paternal grandmother and Maciej Miller who both died at 84 years old. Maciej was technically older, though, for his age at death was about two months older than my grandmother’s.

Maciej’s Story

Maciej Miller's name in the 1849 birth record for his son, Jan Miller

Maciej Miller’s name in the 1849 birth record for his son, Jan Miller

Maciej Miller was born on 28 June 1824 in Zelów, Poland. The community in Zelów was founded by Czech exiles (see my ancestor featured in Week 8 for information about the founding of the town in 1802). Maciej’s father Pavel was not one of the founding fathers, but he came to Zelów within the first decade.

Maciej grew up in Zelów and married Marie Szara, a descendant of another town founder, on 08 October 1843. They remained in town to begin their family. But like his forefathers, Maciej was willing to move for better opportunities. In the 1860’s, several families from Zelów migrated east to the larger city of Żyrardów. The town of Żyrardów was only founded in 1831, but it was quickly growing. The town was built around the large textile factory. Since the Czech community in Zelów was known for weaving textiles, some families decided to move for the opportunity to find work that would earn a better wage.

Maciej would remain in Żyrardów for the rest of his life. He lived a rather long life for the time, dying at nearly 85 years old on 09 June 1909. His son, Jan, my 2nd great-grandfather, only outlived his father by a mere four years and died at the age of 63 in 1913.

Just the Facts

  • Name: Maciej Miller (also known as Matěj Miller)
  • Ahnentafel: #52 (my 3rd great-grandfather)
  • Parents: Pavel Miller (1788-?) and Marie Poláčková (1785-1849)
  • Born: 28 June 1824 in Zelów, Poland
  • Siblings: Anna Millerová (1810-1817); Josef Miller (1817-1877); Jan Miller (1812-?); Anna Millerová (1819-1821); Karl Miller (1822-1856); Wilhelm Friedrich Miller (1827-?); Friedrich Miller (1829-1857); Marie Millerová Hartová (1834-?)
  • Married: Marie Szara (Šárová in Czech) (1824-?) on 08 October 1843 in Zelów
  • Children: Marie Millerová (1845-1845); Anna Millerová Kolánek (1846-?); Jan Miller (1849-1913); Marie Millerová Poláčková (1852-?); Elżbieta Millerová Jelinek (1855-?); Friedrich Miller (1858-?); Karolina Millerová Švejdar (1860-?); Karl Miller (1864-?)
  • Died: 09 June 1909 in Żyrardów, Poland
  • My Line of Descent: Maciej Miller -> Jan Miller -> Elżbieta Miller Pater -> Henry Pater -> mother -> me

52ancestors-2015

Written for the 52 Ancestors in 52 Weeks: 2015 Edition– Week 16: Live Long

#52Ancestors

Week 8: Jan Poláček (1759-1812)

The theme for Week 8 of the 2015 edition of the “52 Ancestors in 52 Weeks” challenge is “Good Deeds” and my ancestor is my 5th great-grandfather, Jan Poláček (Czech spelling – alternate in Polish is Polaćek or Polaczek). Jan’s name was on the document for the purchase of property in 1802. That deed turned out to be a very good deed, indeed, for generations of Czech exiles in Poland.

Jan’s Story

Jan was born in 1759 in Groß Friedrichstabor, Prussia (Tabor Wielki, Kępno, Poland today). He was the son of Prokop Poláček and Kateřina Tomešová. Prokop was born in Labská Stráň in Děčín district in the Ústí nad Labem region of the Czech Republic. It was right on the border of what was then Prussia, and Prokop was part of the wave of Protestant (Czech Brethren) immigrants from Bohemia that left because they were under persecution for their faith. By 1754 Prokop was married and starting a family in Groß Friedrichstabor (his wife is also a Czech immigrant, but her birthplace is not yet known).

The community of Czech immigrants to Prussia was not similar to the American immigrant “melting pot”. In America, immigrants tended to form communities with other immigrants from the same country. The American-born children of my Polish and German immigrant ancestors grew up surrounded by immigrant families and understood their parents’ native languages and cultures, but they or their children married outside of their ethnic group and thus became truly “American” within a generation or two. In the late 18th Century in Prussian Poland, the Czechs stayed together as a close-knit community – the immigrants’ children, grandchildren, and even great-grandchildren all maintained the Czech language and their religion.

Jan grew up in Groß Friedrichstabor and worked as both a farmer and a weaver. He married Kateřina Kupcová on June 5, 1782. They had four children together: Josef born in 1783, Marie (my 4th great-grandmother) in 1785, Jan in 1790, and Anna in 1793.

The Czech exiles settled in several towns throughout the area. The larger towns were Husinec (Gęsinec), Groß Friedrichstabor (Tabor Wielki), and Friedrichsgrätz (Grodziec) and the smaller villages included Czermin, Sacken, Sophienthal, and Erdmannsdorf. (Read more about one of my other Czech exile ancestors, Václav Jirsak, from Week 2 of my “52 Ancestors” – his son and grandson were part of the new town with Jan Poláček.)

Some residents of these towns hoped for a larger area where they could all live together and have one pastor for their church. In November, 1802, some of the town leaders in Groß Friedrichstabor, including my ancestor Jan, learned that there was some land available for purchase that was close by – only a 5- day walk. They sent some men to look at the proposed land and it was found to be agreeable. On 20 November, an agreement was written up and signed by the leaders, and it was forwarded from town to town to get more people who were willing to move to the new settlement. In total, 54 men agreed to contribute to the purchase and become landowners, and an additional 65 agreed to make the move.

In November 1802 a contract was signed by the "Founding Fathers" to buy the town of Zelów for the community of Czech exiles.

In November 1802 a contract was signed by the “Founding Fathers” to buy the town of Zelów for the community of Czech exiles.

The seller was the Polish landlord Józef Świdziński who owned a vast amount of land – his “subjects” living on that land were moved to another area. He sold the land to the Czech colonists for the sum of 25,666 Prussian thalers or 154,000 Polish złoty. The sale was final by 21 December 1802. The first settlers arrived in February 1803 and the first child was born in the new town, Zelów, on 23 March. Most colonists arrived in May and June of that year, and in June the final payment was made to Świdziński and elders of the town were chosen as leaders.

The property was divided among the 54 settlers, with some families sharing the financial burden with additional families. There were acres set aside – both forest and meadows – for community use, and more set aside for a church and cemetery.

Jan Poláček was one of the men who signed the contract for the town, and his entire family made the move. At the time, he and his wife were about 44 years old. Their children were 10, 13, 18, and 20. Son Josef got married in Zelów on 30 Sep 1804 and daughter Marie on 21 July 1805.

The early work of clearing the land and building houses was difficult, and even some of the young men died. But, the community prospered and more colonists moved to the town. By 1813 there were 106 landowners in the town.

Jan’s wife Kateřina died on 13 November 1809 at the age of 50. Jan would live long enough to see his other two children get married: Anna (in Buczek, Poland) on 21 October 1810 and Jan in Zelów on 07 May 1811.

Jan died on 12 October 1812 at the age of 53 – almost ten years after signing the deed that created the community.

Jan's name on the deed is on the lower left.

Jan’s name on the deed is on the lower left.

The best part about this week’s ancestor is that I didn’t know he existed until a few weeks ago. After my post for Week 2 of the challenge, a cousin-I-didn’t-know-yet left a comment. We compared notes, and as it turns out we’re simultaneously 4th, 6th, and 7th cousins from various lines of the Czech exiles to Poland. I had documentation on two of those lines, but our closest connection was my mysterious Miller line. Thanks to participating in 52 Ancestors, and thanks to my new cousin, I now go back several generations on that line after being “stuck” for so long. Jan Poláček is one of our ancestors from that line through his daughter Marie.

Just the Facts

  • Name: Jan Poláček
  • Ahnentafel: #210 (my 5th great-grandfather)
  • Parents: Prokop Poláček (1727-1786) and Kateřina Tomešová (1732-1803)
  • Born: 1759 in Groß Friedrichstabor, Prussia (called Velký Fridrichův Tábor in Czech) – today, Tabor Wielki, Poland
  • Siblings: Marianna Poláčková (1754-1766), Anna Poláčková Matisová (1757-1791), Johana Poláčková Neverčeřalová (1762-1829). Half-siblings: Kateřina Poláčková (1765-1766), Štĕpán Poláček (1767-), Josef Poláček (1769-1769), Marie Poláčková Šrajberová (1771-1806), Kateřina Poláčková Tucková (1780-1831)
  • Married: Kateřina Kupcová (1759-1809) on June 5, 1782 in Tabor Wielki
  • Children: Josef Poláček (1783-), Marie Poláčková Šulitka Millerová (1785-), Jan Poláček (1790-1842), Anna Poláčková (1793-)
  • Died: 12 October 1812 in Zelów, Poland
  • My Line of Descent: Jan Poláček->Marie Poláčková Šulitka Miller->, Matej Miller-> Jan Miller-> Elżbieta Miller Pater-> Henry Pater-> mother-> me

52ancestors-2015

Written for the 52 Ancestors in 52 Weeks: 2015 Edition– Week 8: Good Deeds

#52Ancestors

Week 1: Elizabeth Miller Pater (1890-1972)

52ancestors-2015

This year I am participating in the 2015 edition of the “52 Ancestors in 52 Weeks” challenge. The theme for Week 1 is “Fresh Start” and my ancestor is my great-grandmother, Elizabeth Miller Pater. She was so confusing to research over the years that I needed a fresh start!

I first began researching my family history in 1989. While research methods, family group sheets, and pedigree charts have been the staples of genealogy for a very long time, looking back at when I began my search only twenty-five years ago seems like the dark ages. The first available federal census to research was 1910. No census records were online. No passenger records were online. No vital records were available online. There’s a theme here: nothing was available online, the paper records were difficult to come by, and even the microfilmed records did not cover the vast amount of years or locations that they do today.

After duly interviewing my parents about everything they knew about their immigrant grandparents (which was not much), I began my search. Considering the lack of easily accessible records, I actually did really well – of course, if I began today, I would find exactly the same information, plus a lot more, in a fraction of the time. But in the case of Elizabeth Miller Pater, I did not do very well. In fact, I made the biggest rookie mistake a genealogist can make – I made an assumption, lacked evidence of the genealogical “proof”, and continued researching. If the assumption had been correct, no harm done except for making professional genealogists cringe in horror. But – I was wrong! So for a certain period of time – a few years – I was actually researching the wrong Elizabeth Miller.

I based my research on a few facts from my mother. We assumed my great-grandparents married in Poland, but when I found my great-grandfather coming to the U.S. at the age of 14 – quite single – I realized that she did not come over under her married name. Therein lay the problem – pick a country and I can find you several dozen women named Elizabeth Miller. Whether it was Ireland, England, Germany, Poland, Russia, Autria, Hungary, Slovakia, or anywhere else, there were women named Elizabeth Miller. I limited my search to Polish (or Russian, given that Poland was under Russian rule, but my mother claimed that Elizabeth herself claimed she was Bohemian. Since my grandfather was born in 1912, I knew she immigrated before then, so “Bohemia” would have been part of the Austro-Hungarian Empire.

I don’t remember my rationale at the time, but for some reason I found a teenaged girl with my great-grandmother’s name and thought I found her. The uncle she traveled with was not a name familiar to my family. But I persisted down the wrong research path. If I only knew more about the genealogical proof standard back then! Fortunately, I started fresh and began the research again. This time, things made more sense, names matched, and documents verified my mother’s stories (yes, she was technically Bohemian – she was descended from Bohemian immigrants to Poland). It wasn’t easy, but I finally “found” the only great-grandmother I actually met.

Lesson Learned: Don’t assume! Verify information with sources until you’re reasonbly sure you have the correct person – especially when dealing with a common surname. And if you’re stuck, sometimes it pays to put all of your research aside and get a fresh start!

Elizabeth’s Story

Elizabeth Miller Pater

Elizabeth Miller Pater: Left, approximately 23-27 years old. Right, approximately 64 years old.

Elizabeth was born Elżbieta Miller in 1890 in or near the town of Żyrardów in the Mazovia province of Poland (województwo mazowieckie). Although her parents, grandparents, and even great-grandparents were born in Poland, they were all of Czech descent. Her parents, Jan Miller and Elizabeth Smetana, were born in Zelów in the Łódź province but moved to Żyrardów as children with their parents. Żyrardów had a large Czech community, and most residents worked in the linen and textile factory that the town was built around in 1833.

Elizabeth was one of at least seven children (research on the family continues). Her family spoke Czech at home, but also knew Polish and Russian. They, and the other Czech families, were all of the Protestant faith – the Czech Brethren or Evangelical Reformed church. Despite the fact that Poland was predominantly Catholic, Żyrardów was a large town with groups of Germans and Czechs and had an Evangelical Reformed Church, a Lutheran church, and a Jewish synagogue in addition to the Roman Catholic church.

Elizabeth’s brother Emil immigrated to the U.S. in 1905; his wife and daughter followed later that year. They settled in Philadelphia, PA, where there was a community of other immigrants from Żyrardów. Emil had two more children in Philadelphia by the time his sister Elizabeth immigrated alone in 1909 at the age of 18. The passenger arrival record provides a physical description: light brown hair, gray eyes, and a height of 4’11”. In 1910, she is living on the same street as her brother and is listed as a border in the household of another family named Miller. Although they are also from Żyrardów, I have not yet found a family connection.

Living just blocks away was another family from Żyrardów, the Pater’s. I can only wonder if Elizabeth Miller and Louis Pater had known each other as children in Żyrardów. Louis had been in the country since 1907. But just sixteen months after Elizabeth arrived, the couple got married. They married in Camden, NJ, rather than Philadelphia – perhaps because Louis had just turned 17 and may have required parental permission in Pennsylvania. Elizabeth was older by almost three years. Her brother Emil and her fellow border, Olga Olczak, served as witnesses. Olga was also from Żyrardów and would eventually become a relative of sorts to the Miller family through marriage.

Despite being from the same town, the couple were of two different religions. Louis Pater came from a Polish Catholic family. Elizabeth remained Protestant. It is just an assumption, but since Louis’ parents were also living in Philadelphia, I think it may have been a source of contention. My only proof of this is finding a baptismal record for my grandfather, Louis and Elizabeth’s oldest child, in the Catholic church near the Pater family’s home in Langhorne, PA. But years later when my grandfather went to marry in the Catholic church, he received a dispensation because he himself was not aware that he was baptized Catholic.

Louis and Elizabeth had five boys: Henry (my grandfather), Walter, Louis, Victor, and Eugene. Unfortunately, two of her sons died rather young, both from tuberculosis. Louis was only 24 when he died in 1940. His brother Victor was 31 and died just a few years after the same disease took his 22-year-old wife.

Both Louis and Elizabeth worked in the textile factories in Philadelphia. Elizabeth worked as a hosiery topper from the 1930’s through the 1950’s at Gotham Hosiery, which was located on Erie Avenue. The family lived on Hope Street, then N. Hancock Street, then N. Waterloo Street – all in the same Philadelphia neighborhood.

Elizabeth and siblings

From left to right: Alfred “Fred” Miller, his wife Mary, possibly Fred’s granddaughter, Elizabeth, unknown woman, Eddie Schultz, Mary Miller Schultz, Henry Schultz, and unknown man (possibly Walter Schultz)

Elizabeth seemed to be close to her siblings. Her brother Emil went back to Żyrardów sometime around 1910. He was apparently one of the exiles to Siberia around 1915 and died in Russia. His wife and son would later return to the U.S. and were close with Elizabeth. Their sister Mary immigrated in 1912 with her husband, Ludwig Schultz, and they lived in New York City. In 1913, brother Alfred immigrated with his five nieces and nephews, the children of Mary and Ludwig. Alfred lived in New York City and both of his brothers-in-law, Louis Pater and Ludwig Schultz, were witnesses for his marriage in 1921. The Schultz family eventually settled in Metuchen, NJ. In 1920, Elizabeth’s youngest sister, Sophie, immigrated to the U.S. accompanied by their mother, Elizabeth Smetana Miller. Sophie moved to Philadelphia but their mother lived with both Alfred and Mary. Mother Elizabeth died in Metuchen, NJ, in 1944. Elizabeth’s brother Ludwik remained in Żyrardów his entire life and owned a shoestore. The remaining known siblings, Paweł and Karolina, apparently died in exile to Siberia or in Russian prison. More research is being conducted to fill in these blanks on the family tree.

Elizabeth’s husband, Louis, passed away in 1957 at the age of 64. Elizabeth lived on Waterloo Street a few doors away from her sister-in-law, Victoria Pater Koruba. Elizabeth died from congestive heart failure on 28 July 1972 and was buried in Greenmount Cemetery. At the time of her death, she left behind three sons, seven grandchildren, and at least two great-grandchildren (including me). As much information as I’ve been able to gather on Elizabeth’s relatives, I’ve had a problem finding out information about the children of her sons Eugene and Walter (Walter decided that the surname Pater was unlucky and used his mother’s maiden name of Miller instead). Maybe it’s time for a fresh start with that research as well.

Just the Facts

  • Name: Elżbieta (Elizabeth) Miller
  • Ahnentafel: #13 – my great-grandmother
  • Parents: Jan Miller (c.1851-c.1913) and Elżbieta Smetana (1858-1944)
  • Born: 21 November 1890, Żyrardów, Poland
  • Siblings: Paweł (unk-bef.1919), Emil (c.1881-bef.1919), Mary (1884-1969), Karolina (1885-19??), Ludwik (1894-aft.1977), Ferdinand Alfred “Fred”(1896-aft.1969), Zofia “Sophie” (1903-bef.1969)
  • Immigrated: from Hamburg, Germany aboard the SS President Grant, arriving in New York City on April 16, 1909
  • Married: Ludwik (Louis) Pater on 27 August 1910 in Camden, NJ, USA
  • Children: Henry (1912-1972), Walter (1913-1975), Louis (1916-1940), Victor (1919-1951), Eugene (1920-1979)
  • Naturalized: 13 December 1954
  • Died: 28 July 1972 in Philadelphia, PA
  • Buried: 31 July 1972, Greenmount Cemetery, Philadelphia, PA

Written for 52 Ancestors in 52 Weeks: 2015 Edition – Week 1: Fresh Start 

#52Ancestors

Update: Yes, Donna, Someone Has a Photo of Your Great-Grandmother!

On April 17, 2009, I wrote a post that asked “Do you have a photo of my great-grandmother?” I only had one photograph of my great-grandmother, Elizabeth Miller Pater, but I wondered if others existed. I’ve had trouble tracking down my mother’s first cousins because they were born in the 1940’s and some used the rather common surname of Miller instead of Pater.

Here’s the one photo that I posted back in 2009 – Elizabeth is the woman seated in the middle:

Elizabeth Miller Pater and unidentified friends/family at a picnic in 1947.

Elizabeth Miller Pater and unidentified friends/family at a picnic in 1947.

On August 30, 2012, I wrote about “A Great Discovery” – finding a photograph of Elizabeth on her 1954 naturalization certificate. Here’s a copy of that photo:

My great-grandmother!

My great-grandmother!

I was thrilled to receive it, and it came as a surprise since none of my other ancestors’ naturalization records had photographs. I didn’t want to be greedy, but I still wondered if anyone had more photographs of my great-grandmother.

Update!

Well, someone did…all this time, a photograph of Elizabeth Miller sat in a box in a basement three thousand miles away from where Elizabeth lived, owned by someone whose surname I never heard of when I began my research many years ago. The naturalization document led to a search for the original bearer of the name “Elizabeth Miller” – her mother – since the alien registration document indicated a parent lived in the United States. I tried the mother’s name first and found a possible match. A death certificate confirmed some information, and led to more questions with the name of the informant. That in turn led to more research on that name…and suddenly a missing piece of the family puzzle was found.

My great-grandmother Elizabeth Miller Pater had a sister named Mary Miller Schultz who lived in Metuchen, New Jersey. My mother always said she had relatives in Metuchen, but she assumed it was on the Pater side. Mary had some photographs of her sister (as well as another sister and two brothers…more on that in a future post!), and she passed those on to her youngest daughter, Julia. Julia married a gentleman of Italian descent in 1935 and the couple moved out to California.

Following the trail led me to Julia’s daughter – my second cousin once removed! We had the opportunity to meet last June, and my “new” cousin graciously pulled out a box of photographs and family documents that had belonged to her mother. Actually, the word “box” doesn’t adequately describe it – to me, it was a treasure trove! I was able to fill in many missing details about my great-grandmother’s siblings. With a name like Miller, it was difficult to pinpoint the correct people, but now I know more about them as well as their spouses and children. As for photographs, not only did my cousin actually have a photo of my great-grandmother – but she had THREE! And two of the three included my great-grandfather as well. As if that wasn’t enough to cause a genealogy happy dance (and tears of joy), I am also now the proud owner of three photographs of my great-GREAT-grandmother – Elizabeth’s mother. And one of her father! And some of two of her sisters and two of her brothers!

But all of those photos and their stories will be told in future posts. For now, here is my newest prized possession. Fortunately, the photograph was labeled with my great-grandparents’ names – I’m not sure I would have recognized them given that the only photos of her are shown above and the sole photo of my great-grandfather is from 1947 when he was 53 years old. The amazing photograph below shows the couple on (or near) their wedding day, August 27, 1910, in Camden, New Jersey. My great-grandfather, Louis (Ludwik) Pater, had just turned 17 years old days before. He immigrated to the U.S. from Żyrardów, Poland, in August, 1907 with his siblings to join their parents. The bride, Elizabeth (Elżbieta) Miller, was 19 years old and immigrated from the same town in April, 1909.

Elizabeth Miller and Louis Pater

Elizabeth Miller and Louis Pater, August 1910

It may sound dramatic, but the gift of this photograph was a dream come true. The moral of this story: don’t give up searching for family photographs! Because you never know which photos were shared with siblings and which descendants inherited and saved all the goodies!

A Great Discovery

Naturalization Certificate of Elizabeth Miller Pater, who was naturalized on December 13, 1954 at the age of 64.

Of all the great discoveries I’ve made in over twenty years of genealogical research, one of the most amazing was made just this last month! It didn’t add a generation to the family tree or uncover new names, but it brought both a smile to my face and a tear to my eye. Several months ago while finding my ancestors on the 1940 Census, I realized something that I should have realized a long time ago: my great-grandmother Elizabeth Miller Pater wasn’t naturalized, at least not in 1940. Even though her husband (Louis Pater) was naturalized in 1925, wives had to file separately. I searched for her papers in the same court that her husband used, but nothing was found. It finally dawned on me that she would have had to file for the Alien Registration Act in 1940. There were two things I desperately wanted to find regarding Elizabeth: her birthplace and a photograph. Would her alien registration papers help me?

I filed a request with USCIS, and they quickly located her index file. I found out that she was naturalized in 1954. I then sent for a copy of the full file. After many, many months of waiting, it finally arrived. It contained 30 pages of information, some useless and some priceless! Not only did the file include her petition and certificate for naturalization in 1954, but also her alien registration forms from 1940. I could probably write several posts about the complete documentation, but here are the highlights:

What Made Me Smile

I have written before about how difficult it was to find Elizabeth on the passenger arrival records. With a surname like Miller (or Müller), there were plenty of candidates. But I did find her eventually (see the link above). According to her passenger arrival record, she came from Żyrardów, Poland, which I assumed to be her birthplace. In the naturalization file, the first smile on my face was at the fact that the U.S. Government couldn’t locate her – at first – on the arrival records either.

Apparently my great-grandmother wished to apply for Social Security benefits, and she couldn’t get them without either proof of birth or proof of citizenship. She remembered the exact date she arrived – April 16, 1909 – but she could not remember the name of the ship. She mis-identified the port of entry as Philadlphia instead of New York, so the folks at the Immigration and Naturalization Service could not find the record. I guess Steve Morse’s site didn’t exist back then or it might have been easier for them!  The letter said:

Referring to your citizenship application in which you allege arrival at Philadelphia, PA on Apr. 16, 1909 via S.S. unknown, you are advised that all records at the port at which you claim entry have been examined and no record referring to you has been found.

I laughed….yeah, I couldn’t find her at first either! But eventually, they did, once they searched for the port of New York and looked under her maiden name. She was trying to remember an event that took place 45 years before, so her memory was a bit fuzzy on the details.

I also smiled because every paper in the packet identifies her birthplace as Żyrardów, which I assumed, and her birthdate as 21 November 1890, which I knew from other records. This made me smile because more than one researcher has been unable to find evidence of her birth in Żyrardów on that date. I know that should make me sigh, not smile, but my own conclusion based on my extensive research was exactly what she said.

What Made Me Cry

A recurring theme on this site is my desire to find photographs of my ancestors because I have so few. I even entitled one post about Elizabeth “Do you have a photo of my great-grandmother?” I did have one, and I didn’t want to be greedy because one is so much better than none at all. So when I saw Elizabeth’s photo included in the naturalization documents, I cried. It was tears of joy, but it was the first time in my life I found a new photo of a great-grandparent – the few photos of six of my greats have been with me since childhood. This one was new. She’s a bit older, and looking not-too-happy, but it brought me great joy to see her. And also to see a resemblance-she immediately reminded me of my Aunt Joan, Elizabeth’s granddaughter.

Surprise!

As I casually read through Elizabeth’s Alien Registration papers (no photo required with those, in case anyone is wondering – I will transcibe the questions on the form in a future post), one little word raised my eyebrows and would have knocked me over had I been standing up.  The question:

13. I have the following specified relatives living in the United States:

Parents: (one, none, or both) _______

Her response? One.

Um, wait… WHAT?  SHE HAD A PARENT IN THE UNITED STATES IN 1940? I had a great-great-grandparent here in the United States! That, my friends, was news to me. When she came to the country in 1909, she came alone (at age 18), and there was never any indication that either of her parents came here.

I have suspicions it was her mother (yet another future post on why I recently had those suspicions). Either way, again the surname of Miller is a bit problematic. I have found one candidate on the 1940 census for her mother, Elizabeth Smetana Miller, and none for her father, John Miller. Both were born in Poland, likely in the town of Zelów in the Łódź province, and lived in Żyrardów in the Mazovia province since before Elizabeth’s birth in 1890 and at least at the time of her immigration in 1909. Much, much more to come on this new development as I track down which parent was here, when they came, and where they lived. And the obvious…that one parent here in 1940 was also required to register as an alien (assuming they hadn’t been naturalized prior to 1940)!

That’s the great thing about genealogy – you’re always discovering and finding something to smile about (or sometimes cry about). And, there’s always the possibility that you’ll be surprised. Here’s to more great discoveries!

[Written for the 121st edition of the Carnival of Genealogy: Great Discoveries]

Sto Lat – 100 Years

If my grandfather Henry Pater was still alive, today would be his 100th birthday.   This post is in his honor:

Henry Marion Pater (1912-1972)

Just the Facts:

  • Parents: Louis Pater (born Ludwik Pater, 1893-1957) and Elizabeth Miller (born Elżbieta Müller, 1891-1972)
  • Born: 25 March 1912, Langhorne, Bucks County, Pennsylvania
  • Baptized: 04 April 1912, Our Lady of Grace RC Church, Penndel, PA
  • Siblings: Walter (1913-1975), Louis (1916-1940), Victor (1919-1951), Eugene (1920-1979)
  • Married: Mae Zawodna on 01 February 1930 in Bromall, Delaware County, Pennsylvania. The civil marriage was blessed on 21 June 1930 at St. Adalbert’s RC Church, Philadelphia, PA.
  • Children: Joan and Anita
  • Died: 17 October 1972
  • Buried: 20 October 1972, Oakland Cemetery, Philadelphia, PA

Anita Pater, Henry Pater, Joan Pater and Richard Zukowski

Five Things About My Grandfather I Learned from Genealogical Records:

  • All four of my grandparents were first generation Americans; however, my grandfather Henry Pater was the only grandparent to actually know his own grandparents, Joseph Pater (1864-1945) and Antonina Pluta Pater (1863-1938).  He also is the only grandparent to have met one of his great-grandparents, his great-grandmother Francziska Anna Wojciechowska Pluta, who immigrated to the U.S. in 1909 and died in 1914 at the age of 74.
  • Henry was five years younger than his wife – although I would not know this from the marriage license alone since they both lied about their age.  At the time of their marriage, Henry was 17 and Mae was 22, but the record says he is 22 and she is 21!  He is also the third generation Pater male to be younger than his wife: his father Louis was 2 years younger than his mother, and his grandfather was 1 year younger than his grandmother.
  • The young age at Henry’s marriage is likely why he was married “twice” – my grandparents lived a few doors away from each other.  After their civil marriage, they each went home to their parents’ house.  Neither set of parents were happy when the news was eventually announced.  They had the marriage blessed in a Catholic Church at the insistance of the bride’s father, Joseph Zawodny (I didn’t learn this fact from the records, but I did learn the addresses and the dates of the marriages.)
  • Henry became a very young grandfather.  His first grandson, my cousin Richard “Ricky” Zukowski, was born in 1951 when Henry was 39 years old. Sadly, Ricky died at the age of 15 months. Henry would have to wait another seven years to become a grandfather again.
  • Records alone would have left me confused about Henry’s middle name if my mother didn’t know the truth. On his birth record, his name is Henry M. Pater. His baptismal record lists no middle name. His marriage record indicates the “M” is for Marion.  His death record mistakenly lists it as Martin. However the marriage record, in his own hand, is the correct name.

Henry and Mae Pater

Five Things About My Grandfather I Learned from My Mom:

  • Henry worked as a knitter in hoisery mills, and was quite accomplished at it.  He preferred working the night shift when he could operate several knitting machines at once.
  • When Henry was introduced to his future son-in-law (my father) for the first time, he said, “Call me ‘Hank'” which caused my mother and grandmother to double over in laughter because he had never, ever used that nickname before.
  • Henry called my mother “Chick” – apparently a nickname he got from a book.  His other daughter Joan was called “Jub”.  And his wife, my grandmother, was “Killer”.
  • Henry liked to read. I wonder if that’s where I got the reading gene? I wish I knew what sorts of books he liked to read.
  • Although Henry was born in the United States, he learned Polish from his parents, aunts & uncles, and grandparents. His wife Mae also learned Polish from her Polish-born parents. When the couple married and had children, they frequently communicated in Polish if they wanted to discuss something without their girls listening in on the conversation.

Sweet Sixteen Redux

Back on August 9, 2009, Randy Seaver presented another Saturday Night Genealogical Fun (SNGF) challenge for readers to document their sixteen great-great-grandparents.  I responded to the call with Sweet Sixteen: My Great-Great Grandparents.  But, my tree was a little bare in some spots.  I did not know at least 4 names and was “iffy” on two more.  In fact, I only had documented birth and death dates for 3 of the 16.

A few months later, I was able to update my list with A Sweeter “Sweet Sixteen” – I had documented proof of 4 of the missing names.  Then, last year I attended the NGS conference in Salt Lake City and found a lot of additional information that was previously missing with many marriage and birth records.

Today, Randy posed a very similar SNGF challenge.  I decided to take a look at my list to see what I had learned in the two years since my original post. While I still have a lot of research to do, I was able to add 4 of the “unknown” birth details into the “documented” category (which means I know the names of 8 more great-great-greats!). A bigger challenge was correcting the place names. Rather than simply put the name of the town and the current country, I attempted to figure out the town, county or equivalent, state or equivalent, and country name at the time of the event.  For my Polish ancestors, whose borders changed more frequently than I can keep track of, Steve Danko’s post on Describing Place Names in Poland was invaluable.  I hope I got them right!

Here is my revised/updated Sweet Sixteen:

Note: [d] = documented , [p]=presumed based on other documents

16. Stanisław Piątkowski

  • b. 1842, Mogilev, Mogilev Gubernia, Russian Empire [p]
  • m. Apolonia Konopka on 10 May 1863, Holy Cross Parish church in Warsaw, Warsaw Obwód, Mazowsze Voivodeship, Congress Kingdom of Poland [d]
  • d. unknown [presumed Warsaw before 1900]
  • Son of Ludwik Piątkowski and Benigna Kosecka

17. Apolonia Konopka

  • b. 1842, Konopki, Augustów Gubernia, Poland [p]
  • d. unknown [presumed Warsaw before 1900]
  • Daughter of Stanisław Konopka and Rozalia Karwowska

18. Jan Kiziewieter

  • b. 1831, unknown [Poland]
  • m. Marianna Ostał before 1866 [p]
  • d. unknown [between 1876-1900, presumed near Warsaw]
  • Parents’ names unknown

19. Marianna Ostał

  • b. 1833, unknown [Poland]
  • d. unknown [after 1900, presumed Warsaw]
  • Parents’ names unknown

20. Josef Bergmeister

  • b. 09 Feb 1843, Puch, Pörnbach, Pfaffenhofen an der Ilm, Oberbayern, Bayern [d]
  • m. Ursula Dallmeier on 11 Apr 1871 in Pfaffenhofen a.d. Ilm, Pfaffenhofen an der Ilm, Oberbayern, Bayern, Germany [d]
  • d. unknown [presumed Regensburg or München before 1885]
  • Son of Jakob Bergmeister and Anna Maria Daniel

21. Ursula Dallmeier

  • b. 17 Mar 1847, Aichach, Aichach-Friedberg, Schwaben, Bayern [d]
  • d. unknown [presumed Regensberg between 1897 – 1919]
  • m2. Herman Götz by 1885 [p]
  • Daughter of Josef Dallmeier and Ursula Eulinger

22. Karl Echerer

  • b. 31 May 1846, Pfaffenhofen a.d. Ilm, Pfaffenhofen an der Ilm, Oberbayern, Bayern [d]
  • m. Margarethe Fischer 18 May 1874, Pfaffenhofen a.d. Ilm, Pfaffenhofen an der Ilm, Oberbayern, Bayern, Germany [d]
  • d. unknown [presumed after 1882, Pfaffenhofen a.d. Ilm]
  • Son of Ignaz Echerer and Magdalena Nigg

23. Margarethe Fischer

  • b. 21 Jan 1845, Langenbruck, Reichertshofen, Pfaffenhofen an der Ilm, Oberbayern, Bayern [d]
  • d. 04 Oct 1895, Pfaffenhofen a.d. Ilm, Pfaffenhofen an der Ilm, Oberbayern, Bayern, Germany [d]
  • Daughter of Franz Xaver Fischer and Barbara Gürtner

24. Józef Pater

  • b. 21 Sep 1864, Ruda Guzowska, Błoński Powiat, Warsaw Gubernia, Kingdom of Poland [d]
  • m. Antoninan Rozalia Pluta on 25 Aug 1885 in Mszczonów, Błoński Powiat, Warsaw Gubernia, Vistula Land, Russian Empire [d]
  • d. 11 Aug 1945, Philadelphia, Philadelphia, Pennsylvania, USA [d]
  • Son of Jan Pater and Teofilia Zakrzewska

25. Antonina Rozalia Pluta

  • b. 11 Jun 1863, Mszczonów, Błoński Powiat, Warsaw Gubernia, Kingdom of Poland [d]
  • d. 12 Dec 1938, Philadelphia, Philadelphia, Pennsylvania, USA [d]
  • Daughter of Ludwik Pluta and Franciszka Wojciechowska

26. Jan Müller

  • b. unknown [presumed Bohemia]
  • m. Elżbieta Smetana by 1881 in unknown place
  • d. unknown [presumed Żyrardów, Poland after 1909]
  • Parents’ names unknown

27. Elizabeth Smetanna

  • b. unknown [presumed Bohemia]
  • d. unknown [presumed Żyrardów, Poland]
  • Parents’ names unknown

28. Wawrzyniec Zawodny

  • b. 11 July 1850, Wilczyn, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Kingdom of Poland [d]
  • m. Katarzyna Mariańska on 10 May 1875 in Dobrosołowo, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Vistula Land, Russian Empire [d]
  • d. 13 Dec 1917, Dobrosołowo, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Regency Kingdom of Poland [d]
  • Son of Szymon Zawodny and Katarzyna Ratajewska

29. Katarzyna Mariańska

  • b. 19 Oct 1852, Komorowo, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Kingdom of Poland [d]
  • d. 29 Jul 1923, Dobrosołowo, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Republic of Poland [d]
  • Daughter of Stanisław Mariański and Michalina Radomska

30. Wincenty Ślesiński

  • b. 11 Jul 1850, Wilczyn, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Kingdom of Poland [d]
  • m. Stanisława Drogowska 03 Sep 1879 in Wilczyn, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Vistula Land, Russian Empire [d]
  • d. 01 Jan 1919, Dobrosołowo, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Republic of Poland [d]
  • Son of Jozef Ślesiński and Elżbieta Michalowska

31. Stanisława Drogowska

  • b. 04 Jun 1860, Wilczyn, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Kingdom of Poland [d]
  • d. 30 Dec 1918, Dobrosołowo, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Republic of Poland [d]
  • Daughter of Jan Drogowski and Konstancja Kubica

My ancestry remains the same as calculated two years ago: 62.5% Polish (the guy born in what is now Belarus is ethnically Polish), 25% German (technically Bavarian since Germany did not exist as a unified state until 1871), and 12.5% presumed Czech (Bohemian).  Thanks, Randy, now those blanks are really bothering me!

The Millers’ Tale: Part Three

The previous posts have discussed two other Miller families.  Part One focused on the Miller family related to Carl Mach and his wife, Sophia Miller Mach.  Part Two was about my great-grandmother Elizabeth Miller and her brother, Emil Miller, and his family.  But there is yet another Miller family with a “connection” of sorts to my family.

To add to my Miller confusion, in 1910 Elizabeth Miller (she would not marry Louis Pater for a few more months) is also living on Palethorp Street at #2543.  She is listed as a border with another family named Miller – Otto, age 32, wife Stella, 28, and their children Victor, 4, and Jennie, 7.  All are Polish and born in Russia.  Also living there as a border is Olga Olchak, who will serve as a witness with Emil Miller to Elizabeth’s marriage to Louis Pater. So who is Otto?

In trying to research Otto, I have concluded that the name is incorrect in the 1910 enumeration.  I believe he is actually Adolph Miller (the German “Adi” could sound like “Otto”) and daughter Jennie is actually “Hennie,” short for Henrietta.  These names and ages match up with the Adolph Miller family in the 1920 and 1930 census.  Although the family lives in the same neighborhood and their names and ages match the family that Elizabeth lived with in 1910, I have no proof that this is the same family.  I have not been able to locate their arrival records to see who their relative in the US was.  But, I did uncover one other interesting fact that might link them to the other Millers – according to Adolph’s draft registration, he was born on 24 October 1877 in Żyrardów.

What is the result of this research besides additional questions? My “conclusion” sounds like the ending to an old-time radio serial – Is Sophia Mach a cousin of the Pater’s?  Is Emil Miller the brother of Elizabeth?  Are they siblings of Sophia Mach?  Is Elizabeth a cousin to her own husband or his parents?  Are any of the three Miller families related to each other? Stay tuned next week for more of The Millers’ Tale!

We have the Miller’s associated with Mr. Mach – his wife, Sophia (b. 1871) as well as her brothers John (b. 1881) and Carl/Charles (b. 1875) and possibly their mother, Kathalina/Karolina (b. 1845).  There are also two Miller wives – Maria (b. 1876) and Magdalena (b. 1877).  Magdalena was married to Carl and is buried with the Mach’s.

Here are two men named Karl Mueller coming to the US courtesy of Carl Mach - friend, cousin, or brother-in-law?
Here are two men named Karl Mueller coming to the US courtesy of Carl Mach – friend, cousin, or brother-in-law?

Next are my Miller siblings, Elizabeth and Emil. Elizabeth (b. 1891) married Louis Pater in 1910 and had five sons in Philadelphia: Henry (1912), Walter (1913), Louis (1916), Victor (1919), and Eugene (1920).  Emil (b. 1881) married Sophia (b. 1885) and had at least three children: Sophia (1905), Edward (1907), and Helen (1909).  Apparently only Edward and his mother died in the United States while the others returned to Poland. Sophia may have had a sister, Anna Trepke (b. 1890), who only stayed in the US for a few months.

Adolph, or Otto, Miller is the third Miller family whose only connection to the above two families are the same home town, living on the same street, and renting a room to Elizabeth Miller.  Adolph (b. 1877) married Stella (b. 1882) and had at least two children: Henrietta (1903) and Victor (1906).

Three Miller families, two towns (Żyrardów – Philadelphia), and one street – the 2500 block of Palethorp Street.  Miller may be a common name, but it would be a significant coincidence if there is no family connection among these families.  Only more research will prove it!  Searching for a common surname has proven to be challenging, but with a little persistence you can slowly peel back the layers of history and the mystery that surrounds family history.  Or in this case – the family history of three families.

The Millers’ Tale: Part Two

The last post, Part One, detailed the Miller family associated with Carl Mach and his wife, Sophia.  In this post, I will detail my own Miller family – and their connections to Mach and his family.

My great-grandmother, Elżbieta or Elizabeth Miller, was born on 19 November 1890 – presumably in Żyrardów although the actual record has not yet been found.  She immigrated to the U.S. on 16 April 1909 aboard the SS President Grant sailing from Hamburg to New York.  The passenger arrival record indicates that she is meeting her brother, Emil Miller, who lives on 2512 Palethorp Street in Philadelphia.

eliz_nameBefore doing any actual research, I had been told some basic facts about Elizabeth and her family.  I knew that she had a brother, name unknown, with a wife, Sophie, and 3-4 children, some born in Philadelphia.  Before WWI, the brother’s family returned to Poland and was not able to come when World War I began.  Her brother died there, as well as one of his daughters.  After the war was over, Sophie eventually returned to the US (she was called Aunt Miller by her nephew, my grandfather).  Their son also returned – Edward, who was born here.  Another daughter – or possibly two daughters – remained in Poland, married, and had children – Andre and Wanda.  Edward was married to Bella, and possibly moved to Chicago.  Elizabeth had a “large family” with brothers in New York.  Sure, let’s search for some Miller boys in New York City – that ought to be easy!  But I was later amazed to verify at least some of this information.

I knew that Emil was here before his sister Elizabeth, and I found a passenger arrival record showing Emil arriving on 13 July 1905 in New York, sailing on the SS Pennsylvania from Hamburg.  Much to my surprise, the relative he is going to is none other than Mr. Carl Mach, who is listed as his brother-in-law and lives at 2518 or 2519 N. Palethorp Street.  While this seems to imply that Emil is the brother of Sophia Miller Mach (and therefore Elizabeth is her sister), my research only had more questions – the biggest of which involves the name of their mother.

Emil lists himself as Carl’s brother-in-law; however, if Kathalina is really Sophia’s mother, then, at least according to the 1910 census, she has four children still living.  If Sophia, Charles, and John are her children, that leaves room for only one other…and if Emil and Elizabeth are brother and sister, then the math doesn’t quite work out.  Plus, according to Elizabeth in various records including her social security application, her mother’s name is Elizabeth, not Kathalina or Karolina, and her father is John, not Carl.  I would argue that they may be half siblings with different mothers, but Elizabeth is younger than the others and Kathalina/Karolina, presumably the first wife, is still alive.  Instead, I think Elizabeth and Emil are related to the other Miller’s, but as cousins or aunts/uncles.

First, is this Emil on the arrival record Elizabeth’s brother?  Based on age, location, and destination, it is likely.  Elizabeth’s brother Emil is listed on both her arrival record in 1909 and on her marriage record in 1910 as a witness.  While I have no record that lists Emil’s parents’ names, Elizabeth’s SS application lists her father as John Miller and her mother as Elizabeth Smetana.  This is confirmed on her marriage record as well.  Her 1909 arrival record verifies that her father, Jan (or John), is still alive and living in Żyrardów.

Sophie Miller Mach’s records show a father’s name of Carl Miller and a mother named Katharina (per 1910 census – though difficult to read) or Karolina (per her death certificate, filled out by her husband).  So, how is Emil the brother of Sophie Mach?

In 1905, Emil’s wife and daughter, both named Sophia, arrive in the US.  The elder Sophia is 20 years old, last residence Warsaw (the closest large city to Żyrardów), and is joining her husband Emil Miller at 2518 Palethorp Street.  The daughter Sophia is 11 months old.  Note that this is the address where the Mach family is living at this time.

On the 1910 census, Emil and Sophia are living at 2512 Palethorp Street in Philadelphia.  In addition to Sophia, who is now 5 years old, they have two children born in Pennsylvania: Edward, age 3, and Helena, age 1 and 3 months.  Living with the family are two boarders, Joseph Swoboda and A. Witkowski.  Joseph Swoboda is Carl Mach’s brother-in-law, which shows yet another connection to the Mach family, who is living only three doors away on Palethorp Street at #2518.

I also found a passenger arrival record listing Emil Miller on Palethorp Street as a “brother-in-law” – but I had never heard of this individual!  Anna Trepke, age 20, arrived in Philadelphia aboard the SS Merion on 11 May 1910.  Her last residence was Żyrardów.  She is listed as single – if this is accurate, she may be Sophia Miller’s sister.  If she was the wife of Emil’s brother, her last name would be Miller.  Interestingly, Anna does not stay in the United States very long.  I found her on a list of incoming passengers to the U.K. later that year.

But Anna was not the only person to return to the home country. While the US did not retain outgoing passenger lists to track immigrants returning to the home country, I was actually able to confirm the family story that Emil and his family returned to Poland using records from the Russian Consular Office in Philadelphia.  These records, available through the National Archives and Records Administration, show an application for passport or visa in Russian for Emil Muller and his family.  While the date is not specific, they are filed in 1910 – presumably after Elizabeth’s marriage on 25 August.  Why did Emil return to Żyrardów?  My theory is that perhaps his father or other family member either died or was dying, but I have not been able to confirm this.  It is noted that Carl and Sophie Mach also return to Żyrardów – was it for the same reason?

I searched for the return records.  There is an arrival for Edward A. Miller returning to New York on 30 May 1927.  Is this the son of Emil and Sophia?  The list specifically names him as “Edward Arthur Miller” with a birth date of 09 February 1907 in Philadelphia; Edward was born in February 1907, but I do not have a record of Arthur as a middle name (I have not looked up his birth or baptismal record).  Even so, this Edward Miller lists 2958 Lawrence Avenue in Philadelphia as his destination – the same address as the Mach family!

On the left is Sophia Miller, known as "Aunt Miller", around 1947.  With her are Elizabeth Miller's husband, Louis Pater, and Mae Zawodna, the wife of their son Henry.

On the left is Sophia Miller, known as "Aunt Miller", around 1947. With her are Elizabeth Miller's husband, Louis Pater, and Mae Zawodna, the wife of their son Henry.

Sophia Miller, age 44 and widowed, returns from Żyrardów on 14 August 1929.  Her destination was to her son Edward on the 2500 block of Hope Street.  Remember Joseph Pater and how this story all began?  This is his house.  The only relationship between them, at least that I can figure out, is that Sophia and Edward are the sister-in-law and nephew of his daughter-in-law, Elizabeth Miller Pater.  This seems to corroborate the family story as told by my grandfather that Sophia’s husband and two children, including one that was born in the U.S., did not return here.

As far as the rest of the story about this family moving to Chicago, I did find a death record for Sophie Miller in December, 1962.  I have not yet found more information on her son Edward or the family that stayed behind in Poland.

The final post in The Millers’ Tale, Part Three, will discuss yet another Miller family and come to some conclusions.

The Millers’ Tale: Part One

Miller graphicSearching a common surname like Miller is challenging, but even more so because this particular surname is common not in one or two countries, but in many from Ireland and Great Britain and crossing throughout Europe to Russia, German, Poland, Hungary, and more.  In the U.S., there are even a mix of races that bear the name.  So where does one begin?  I started with the few facts I knew and tried to piece together “the rest of the story” through genealogical records.  This is the story of the Miller family from Poland – three Miller families, to be exact.  Are they related, or are they simply neighbors who shared a common surname?

The mystery began while researching my 2nd great-grandfather’s immigration record – but he is not a Miller!  Józef Pater, from Żyrardów, Poland, came to the US on 18 February 1905 on the SS Graf Waldersee sailing from Hamburg to New York.  On his passenger arrival record, the person there to meet him was listed as “cousin, Carl Mach, Phila. Pa. Palethorp 2518.”

The word “cousin” did not always mean a direct blood relationship – it could also be synonymous with friend or neighbor, especially if the new immigrant thought he needed family to be “let in” the new country.  But, it could also mean an actual cousin relationship – either between those two men, their wives, or some combination of each.  Thus began some extensive research on someone that I was not even sure I was related to in order to determine if a familial relationship did exist.  I was curious about who this man was and how he knew my ancestor.  If he was related, it’s best to leave no clue un-researched – you’ll never know what you might find out unless you try.

Further research about the mysterious Mr. Mach has shown no proof of any familial relationship to Józef (Joseph) Pater, his parents, or his wife, Antonina Pluta Pater.  In fact, according to census and other records, Carl is ethnically German while the Pater family is Polish.  However, Carl’s wife, Sofia, was Polish.  Because her mother and brothers were living with the Mach’s for the 1910 census, I was able to learn her maiden name – Miller.  This definitely caught my attention – while Miller is not a family surname for either Józef Pater or his wife, it would become a family name of sorts for their grandchildren when their son, Ludwig (Louis) Pater, married Elżbieta (Elizabeth) Miller several months after the 1910 census enumeration.  Is it possible that the two families, or my two great-grandparents, were distantly related as cousins?

Now there were two Miller families – the Miller’s related to Carl Mach as well as Elizabeth Miller and her family, a brother.  To add to the confusion, for the 1910 census Elizabeth is living with yet another Miller family although she is not listed as a relative.  Further research into each of these families shows that they are all from Żyrardów.  They are also all living on the same street in Philadelphia.  But are they all related?  After all, Miller is a very common surname.  But is it common enough for there to be so many families in such close proximity that are not related?

As a spelling note, the various records I have used in researching these families show two spellings for the surname, Miller and Müller.  These two spellings are used interchangeably for many of the individuals in these posts from all of the families.  For the sake of simplicity, I will only use the spelling “Miller”.  Mach is occasionally spelled as Mack.  The following first names are also interchangeable depending upon the record – the first one shown, the anglicized version, will be used throughout these posts: Carl-Karl, Carolina-Karolina, Sophia-Sophie-Zofia, John-Jan, Elizabeth-Elżbieta, Louis-Ludwig, Joseph-Józef.

The Miller’s and Mach’s

The first family to investigate was Carl Mach and his Miller in-laws.  I was able to find quite a bit of information about Carl in records that are readily available.  Carl Mach was born on 24 September 1871 in Friedrichsgratz, Germany, the son of John and Caroline Mach.  This town is now Grodziec, Poland, located near the current border of Austria and the Czech Republic.  Although this is only the birthplace of Carl and not, as far as I can determine, the birthplace of any of my direct Miller ancestors, this town’s history adds credence to some of the unconfirmed stories about my great-grandmother.  The town was founded by Protestant Czech immigrants, called the Bohemian Brethren, who were fleeing religious persecution in the mid 18th century.  The town, then in Prussia, was called Bedrichuv Hradec.  In German it was called Friedrichsgratz in honor of Prussia’s Frederick II, who was trying to re-settle the area after the devastation of the Silesian wars between Austria and Prussia.  The Czech Hradec became Grodziec in Polish.  The mix of Czech, German, and Polish settlers were weavers, and many later moved to the larger towns of Łódż and Żyrardów, both of which were places of residence for my Miller families.

Żyrardów is listed as Carl Mach’s last residence in Poland on both his passenger arrival records and on his naturalization record.  He likely married Sophia Miller around 1895, possibly in Żyrardów.  Sophia was born on 27 February 1872 to Carl Miller and Carolina Bornof.  On 18 April 1903, the couple immigrated to the United States aboard the SS Pretoria sailing from Copenhagen to New York.  The relative they are meeting is Carl’s cousin, “J. Helmansh” at 2326 Palethorp Street in Philadelphia.  I have been unable to find more information about this individual.

By 1910 the couple is living on 2518 N. Palethorp Street in Philadelphia.  Several Miller relatives begin to immigrate, all declaring Carl Mach as their brother-in-law on their passenger arrival records.

First was John Miller who arrived on 22 November 1906.  He was 22 years old and from Warsaw, but the list indicated that he had lived in London for the last 3 years.  He was going to his brother-in-law, Carl Mach, on 2518 Palethorp Street.

On 27 October 1907, two married women arrive in Philadelphia – 31-year-old Maria Miller and 30-year-old Magdalena Miller.  The passenger arrival record is a bit confusing as to the relationship – they are listed as both the cousin and sister of each other.  The relative they are going to is Maria’s husband c/o K. Mach at 2518 Palethorp.  The list indicates that they were met “by cousins, same name, here 4 months.”

1910 Mach excerptIn the 1910 Census, Carl Mach is listed as the head of the household at 2518 N. Palethorp.  In addition to wife Sophia, Kathalina (or Karolina) Miller, age 65, is listed as Carl’s mother-in-law.  Two brothers-in-law are also residing with them: Carl Miller, age 35, and John Miller, age 29.  Both brothers are listed as single; their presumed mother is listed as a widow.  I attempted to find passenger arrival records for Carl and Kathalina, but I was unsuccessful so far.

I did find a WWI draft card for John with the right age and address.  It lists his birth date as 24 December 1883.  He is living at 2519 Palethorp with his nearest relative as Charles Miller on 3200 Lee Street.  Is Charles really Carl?  There is a WWI draft registration card for Charles Miller, 3235 N. Lee Street, who was born on 09 September 1875 in Russia.  He is also a weaver and lists his nearest relative as his wife, Mary Miller.  Was Mary the “Maria” on the 1907 passenger list?

Sometime between 1911 and 1917, Carl and Sophia leave the United States and return to Żyrardów.  The exact year is not clear because the information is crossed out and written over on Carl’s return arrival record.  Carl returns to the United States aboard the SS Mongolia, which arrived in New York on 11 September 1923.  He lists his sister, Karolina Swoboda, as his relative in the U.S.   In 1924, Carl is living at 2519 Palethorp Street.  On 23 April 1924, Carl declared his intention to become a citizen and was living down the street at 2540 N. Palethorp.

Sophia joins her husband on April 6, 1929, arriving aboard the SS Hellig Olav that sailed to New York from Copenhagen.  I wrote more about Sophia’s return ticket in Bank Records: Another Resource for Tracing Immigrants, which was about an unusual record group in Ancestry’s catalog, the Philadelphia Immigrant Bank records.

By 1929, the Mach’s were living at 2958 N. Lawrence Street in Philadelphia, about a mile away from their previous home on Palethorp Street.  His naturalization petition was filed in January, 1929 and finalized on April 25, 1929.  They would remain at this address until their deaths.  Sophia died on 07 January 1941, and Carl died the following year on 27 October 1942.  Both are buried in Greenmount Cemetery in Philadelphia.  They did not have any children.  The only relative of Carl himself that I was able to find is his sister, Karolina, who was married to Joseph Swoboda.  When I went to Greenmount Cemetery to visit the grave of Carl and Sophia, I also discovered the fate of one of the Miller “sister-in-laws”.  Although there is no headstone for her, Magdalena Miller is also buried there.  According to her death certificate, she died on April 1, 1910 and was the wife of Carl Miller of 2536 Palethorp Street.

It is unfortunate that no one ever put the final date on Carl's headstone, giving his life an unfinished appearnace.

It is unfortunate that no one ever put the final date on Carl's headstone, making his life seem unfinished.

In Part Two of The Millers’ Tale, I’ll provide the details on my Miller family and try to figure out how or if they are connected to Mr. and Mrs. Mach.

Do you have a photo of my great-grandmother?

Yesterday I celebrated the 100th anniversary of my great-grandmother’s arrival to the U.S.  Unfortunately, I did not include a photo of her, Elizabeth Miller Pater, with the post.  Even though she is the only great-grandparent who was alive during my lifetime, I have only one photo of her.  As you can see below, it is not in the best condition.   She is the little lady in the center of the photograph, seated third from the left.  We have no idea who the other individulas are, though the woman to the right of her resembles Elizabeth’s husband’s sister.

Elizabeth Miller Pater and unidentified friends/family at a picnic in 1947.

Elizabeth Miller Pater (center) and unidentified friends or family at a picnic in 1947.

My mother remembers seeing a beautiful photo of Elizabeth as a young woman, but we do not know what happened to it after Elizabeth’s death in 1972.  That side of my family has been a bit of a mystery, so I’d like to post some names in an attempt to perhaps find some cousins (and cousins with photos would be a bonus!).

Elizabeth Miller married Louis Pater in 1910.  They had five sons: Henry, Walter, Louis, Victor, and Eugene.  All of the sons were born in either Langhorne, PA, or Philadelphia.  Most were involved in the same trade as their parents – working in textile factories in Philadelphia.

Henry, the oldest, was my grandfather.  Two of the sons died young from tuberculosis – Louis in 1940 at the age of 24, and Victor in 1951 at the age of 32.  Neither Louis nor Victor had any children.

Walter was born on 08 July 1913 and died in April 1975.  At some point during his life, he changed his surname (most likely not legally as one would today) from Pater to Miller, his mother’s maiden name.  This is the name under which his death is registered; however, it is not clear if he used Miller for marriage or as the surname for his children.  Walter was married at least three times, possibly to a Jean and two women named Helen.  He has two known children: Barbara Patsy (estimated birth year 1938-1940) and Louis (estimated birth year 1941-1943).

Eugene was born on 19 July 1920 and died in January 1979.  It is not known when he was married or to whom, but he had at least three children: Gloria Jean (estimated birth year 1945), Larry (Lawrence? Laurence?), and Pauline (who was called Polly).  Larry and Polly were younger than Gloria Jean.

Because of the surname change to the more common name of Miller, and because of the female children, I have not had success in tracing these cousins. If there are any Pater or Miller descendents from these individuals, I would love to hear from you!  For more information on the Pater family’s ancestry, as well as a photograph of Louis Pater (the husband of Elizabeth) and their oldest son, Henry, see the Pater Family Page.

April 16, 1909 – Welcome to America!

Today marks the 100th anniversary of the arrival of my great-grandmother, Elżbieta Müller, to the United States.  She soon Americanized her name to Elizabeth Miller, and the following year became Elizabeth Pater after marriage.

The SS President Grant

The SS President Grant

Elizabeth sailed on the SS President Grant, a ship of the Hamburg-American line.  The ship left Hamburg, Germany, on April 3, 1909, and arrived at Ellis Island in New York City on April 16th.  The passenger arrival records for 1909 include a number of details that are not found on earlier records.  From Elizabeth’s arrival record, I learned the following information: She was an 18-year-old Polish dressmaker from “Zieraldow, Russia” who was able to read and write.  Her nearest relative in Poland was her father, Jan Müller, in Zieraldow.  Her destination was Philadelphia, PA to go to her brother, Emil Müller, at 2512 Palethorp Street.  The manifest indicates she was in posession of $4, but then “None” was written over it.  The record provides a physical description of her having light brown hair, gray eyes, and a height of 4’11”.  Her place of birth is indicated as Zieraldow, Russia.

Passenger arrival record of Elżbieta Müller, April 16, 1909, page 1 (click for larger image)

Passenger arrival record of Elżbieta Müller, April 16, 1909, page 1. She is on line #22. (click for larger image)

Page #2 of Elżbieta Müller's passenger manifest. (click for larger image)

Page #2 of Elżbieta Müller's passenger manifest. (click for larger image)

I take a special delight in her arrival above all other immigrant ancestors, because it is an example of one of my biggest mistakes in my genealogical research.  A name like “Elizabeth Miller” is very common, so her record was rather difficult to find.  There were immigrants that bore that name from Ireland, England, Russia, Poland, Germany, and Hungary.  Many years ago, very early in my genealogical quest, I thought I found her record.  Only to find out years later that I was wrong – and in fact, I had been tracing the incorrect family and birthplace all the while.  I forget exactly what prompted me to take a second look, but I’ll never forget my reaction to finding her actual record that I discuss above…”She’s from Żyrardów?!” I knew that the “Zieraldow” on the record was merely Żyrardów misspelled.  I kept repeating it to myself, smiling at my error.  You see, my first surprise was that my great-grandparents were not a married couple when they “came over”.  I wondered how they managed to marry the year after her arrival when my great-grandfather had been here for a few years as a young teenager.  The answer?  They were from the SAME TOWN – which is how I knew that “Zieraldow” was a misspelling (which I naturally proved through research as any genealogist would).

When I found this record, her real arrival record, there were several facts that confirmed or provided adequate proof that it was the correct person, including her age, father’s name, and brother’s name and address.

eliz_name1I noticed that the manifest had a big “X” next to her line number.  That is a signal that the passenger was detained for some reason, and there may be more information available.  For more information, see A Guide to Interpreting Passenger List Annotations. The key to finding  the additional information is to find the manifest (on either microfilm on online records), then scroll to the very end of the records for that ship and date of arrival.  At the end of the “normal” manifest listings, there is a record of detained passengers.  It appears that they detained Elizabeth because she had no money to get to Philadelphia, so she had to telephone her brother for money.  They discharged her from Ellis Island the following day, April 17th.  I wonder what was more stressful – traveling alone to a new country, or being held overnight once she got there?

Record of Detained Aliens on the USS President Grant.  Elizabeth's entry is line #248. (Click for larger image.)

Record of Detained Aliens on the USS President Grant. Elizabeth's entry is line #248. (Click for larger image.)

Besides my delight with this find after such a long search for the correct record, finding Elizabeth’s arrival was fun for me because she has the distinction among all of my great-grandparents and immigrant ancestors of being the only one that I met.  I don’t remember the event or how many times I actually met her, but my mother tells me that Elizabeth held me on her lap on at least one occasion.  To me, this knowledge gave me a more tangible “link” or connection to my immigrant ancestors.  She became more than a name or a face in a fuzzy photograph – I met her, even if I was too young to remember it.  My great-grandmother died in 1972 when I was five years old.

Today I commemorate her arrival to the U.S. and honor her for making that long journey alone to begin a new life in a new country.  Welcome to America, Elizabeth!  I am certainly glad you came.

When You Can’t Find Grampa’s Marriage Record

One of my more popular posts has been Philadelphia Marriage Indexes Online.  As that post indicates, the FamilySearch site’s collection of Philadelphia Marriage Records is great online tool for searching for marriage information.  The collection is a listing of marriage licenses issued in Philadelphia from 1885-1951.  While these records are technically an “index” they are not searchable – to find a particular person, you must browse through the records.  This is easy for the years 1885 to 1938 because the list is alphabetical.  For the remaining years, the last names were entered in the order of application, so it takes some manual searching to find a particular person.

In my previous post, I lauded the availability of these records – not only can we search online, but they are free!  But I’ve also come across some comments on mailing lists and message boards from some disappointed individuals who were unable to find their ancestors’ marriage records in this index.  When you know a couple lived in the city, and you have an approximation of when they married, why can’t they be found in the index of Philadelphia marriage license records?  Simply put, many Philadelphia residents went elsewhere to get married.  This occurred mostly due to marriage laws that differed from state to state.  These laws that govern how marriages may be entered into and officiated are at the state level, not federal, so the rules vary.

For this reason, some couples married out of state, or at least outside of the borders of the city of Philadelphia.  The Pennsylvania rules that they may have been circumventing usually involved age or the waiting period.  In the commonwealth of Pennsylvania, a law was passed on October 1, 1885 that required marriage licenses to be obtained prior to a couple marrying.  The county clerk of the orphans’ court was required to keep the records.  At this time, the information required by the couple was rather simple and included the names of the couple, birth dates and places of birth, occupations and current residences, any previous marriage(s), and if the parties are related or not.

On September 11, 1885, the New York Times printed a short article about the new law that was excerpted from The Philadelphia Times:

Some of the interrogatories will be embarrassing in special cases, but the law is inexorable and they must be answered.  The clerk of the court will be liable to fine if he fails to enforce the law to the letter, and parties answering falsely will be subject to the penalty of perjury.

One of the requirements of this new law made the marriageable age 21.  For anyone under 21, the consent of the parents was required.  Suddenly, an out-of-state marriage market was born!

Camden, NJ

One of the earliest locations for Philadelphians to marry was one of the closest and easily reached: Camden, New Jersey, located directed across the Delaware River from Philadelphia.  By 1888 the newspapers were complaining that Pennsylvania’s marriage license law was creating a “knot-tying business” for “love-sick couples” in Camden, “where impertinent questions are not asked, and where the performance of the marriage ceremony is not hedged about with restrictions.”

By 1891, Camden was called “the Gretna Green of the Union”.  Gretna Green was a small town in Scotland known for runaway weddings.  A New York Times’ article explains that those “unable or unwilling to procure a license” in Philadelphia simply traveled to Camden for a quick and quiet marriage.  The statistics cited in the article show that only 634 marriages were performed in Camden in 1885, the year that Pennsylvania changed their law.  By 1890, the entire state of New Jersey had 15,564 marriages with one-third performed in Camden – “although the population of that city is less than one-fifteenth of the population of the State.

My great-grandparents were Philadelphia residents who contributed to the booming marriage trade in Camden.  In 1910, Louis Pater celebrated his 17th birthday on August 24th.  Three days later, he married Elizabeth Miller.  On the marriage certificate, Louis’ age is listed as 22.  Elizabeth is listed as 20 although she would only turn 19 in another three months.  Elizabeth’s parents were in Poland – she had only immigrated the previous year – but her brother Emil served as a witness.  It is assumed that Louis did not think his parents would approve of the marriage at his young age.

Although Ancestry.com has marriage records from “Camden County, NJ, 1837-1910” it is likely that these are moreso county records than those from the city of Camden.  Not only did I not find my great-grandparents’ marriage in this database, but it consists of only 6,000 records.  Given the marriage boom in Camden after 1885, it is assumed that the city of Camden’s records are not included here.

The city of Camden’s web page indicates that “Birth, Death, and Marriage Certificates can be aquired (sic) for anyone that was born, died, or married in the City of Camden. These certificates can be picked up in room 103 of City Hall or mailed directly to you.”

Elkton, MD

Another town famous for out-of-state marriages was Elkton, MD.  Located in northern Maryland, the town is situated close to Delaware, New Jersey, and Pennsylvania.  Until 1938, there was no waiting period required between the marriage application and the ceremony, so the town became known for “quick” weddings similar to Las Vegas decades later.  The following sign recognizes Elkton’s role in the history of marriage in the Northeastern US:

Historical Marker in Elkton indicating that the town was the "Marriage Capital of the East"

Historical Marker in Elkton indicating that the town was the "Marriage Capital of the East"

I do not have any direct ancestors who got married in Elkton, but I’m sure there are some collateral relatives who did.  If you can’t find a marriage record, try Elkton.  Records can be searched through the Clerk of the Circuit Court of Cecil County, Maryland.  See their site for more information.

Other Pennsylvania Counties

It makes sense to travel across state lines to marry if Pennsylvania had “restrictive” laws regarding the marriageable age and a waiting period.  However, there was another option – the couple simply didn’t tell the truth on their applicatoin.  But, sometimes they did not want to lie about their ages in the city of Philadelphia.  In my own family history, both sets of grandparents got married in Delaware County – despite the fact that it is in Pennsylvania and therefore governed by the same laws as the city of Philadelphia.  Perhaps they were afraid that the city could “look it up” and discover their fib?  All I know is that both towns are a bit out of the way for me today and I have a car and highways; my grandparents did not.

In the Pater family, history repeated itself with another 17-year-old groom.  My grandfather, Henry Pater, was two months shy of his 18th birthday when he traveled to Broomall, PA with his intended, Mae Zawodna.  On the license application, Henry lists his birth year as 1907 instead of 1912, therefore making himself almost 23 years old.  Mae, who actually was born in 1907 and was five years older than Henry, listed her birth year as 1908 – making herself appear to be 21 rather than 22 and a half.  Neither family looked kindly upon the wedding, and in fact in the 1930 census a few months later they are each enumerated with their own parents – living a few doors away from each other.  Eventually they told their families they were married, and in June of the same year their marriage was blessed in a Catholic church.

My other grandparents traveled to Media, PA for their wedding in 1934.  James Pointkouski accurately reported his age as 23, but Margaret Bergmeister makes herself one year older – reporting her age as 21.  In reality, she would turn 21 a few months later.  She also provides an address for her parents; however, both had been deceased for some time.  They may have feared someone in Philadelphia confirming her birth record, which would have made her ineligible for marriage without the consent of her guardian.  But they also did not want to wait an extra few months – their son would be born seven months later.

Couples had many reasons to marry in seemingly unlikely places.  If the law required parental consent, a waiting period, or even proof of either a divorce or death of a prior marriage, some couples traveled to avoid the hassle.  Or they traveled to the next county to avoid the neighbors seeing the marriage notice published in the newspaper.  This was by no means unique to the Philadelphia area – Elkton, MD received couples from up and down the East Coast, and other states have similar “Gretna Green” locations such as the Kentucky and Ohio River Valley border. If you have trouble finding Grampa’s marriage record – look around the neighboring counties or states!

Żyrardów: Birth of a Modern Town

Zyrardow on the mapMy immigrant ancestors came from many different places. Some came from large capital cities that had very old beginnings and long histories (Warsaw, Poland). Other hometowns were not as large as a city, but they were large market towns born in the 1300’s that continue to have vibrant communities today (Pfaffenhofen an der Ilm, Germany and Mszczonów, Poland). Some of my ancestors came from much smaller places, centuries-old farmlands that evolved from feudal lands to modern villages (Puch, Germany and Komorowo, Poland). But of all the hometowns of my ancestors, the one that first captured my heart isn’t very old at all. In fact, compared to the ancient histories of these other places, it is modern in comparison. Although it lacks a history as long as other European towns, it makes up for it with the interesting way in which it was born. The town is Żyrardów, Poland.

The biography of Żyrardów begins in France. In 1810, the French government had a competition for inventors to create a mechanical linen spinning mill. The prize to the successful inventor was 1 million francs. One enterprising engineer, Philippe de Girard (1775-1845) from Lourmarin, succeeded. But with the fall of Napoleon, France could not pay the prize. Girard’s luck went from bad to worse as he endured debt, business failures, and bankruptcy. But his luck turned in 1825, when the government of the Kingdom of Poland invited him to help create a textile industry in Poland based on his invention.

Zyrardow coat of armsGirard originally opened a factory in Marymont, 2 miles outside of Warsaw, in 1831. For unknown reasons, Girard moved the operation two years later to a small farming village and forested area called Ruda Guzowska, approximately 27 miles WSW of Warsaw. This factory was very successful. More and more workers came to the area, and the settlement grew larger. In Girard’s honor, Ruda Guzowska was renamed Żyrardów. In the Polish language, the letter “ż” is pronounced similarly to the letter “g” in the French language: Żyrardów means “of Girard”. Girard was not able to see the success of his namesake town, however; he died in 1845, a year after returning to France to open more linen factories.

Arial View

Żyrardów continued to thrive in Girard’s absence. The factory was taken over by a pair of German industrialists, and by 1880 they employed 5,600 workers. The town literally grew around the factory building, and today it is one of the best preserved towns to see 19th Century architecture. It resembles a university town, with nearly every building – from the factory, to the apartment-style homes, to the churches and hospital – made from the same red brick. The area grew from a small farming village to an industrial settlement of approximately 175 acres. By 1880 the factory had 16,000 spindles with over 1,650 mechanical looms, and the value of their annual production (in 1880) was 2.2 million Silver Rubles. The former forest and farmland became responsible for the majority of linen production for the Russian Empire by the end of the 19th Century.

Workers in ZyrardowOne unique aspect of the town is that it was multi-cultural. The majority of workers were Poles, but there were also a large number of ethnic Germans working there as well. The factory itself had German managers, and there were also a number of Czechs, Scots, and Irish. The town itself had both a Roman Catholic church and an Evangelical Lutheran church, and there was a thriving Jewish community as well. The Słownik Geograficzny entry from 1895 indicates that the town had 7,126 registered inhabitants by 1880, including 5,134 Catholics, 1,541 Protestants, 244 Jews, and 207 belonging to other denominations.

The town was not without discord, however. Rather than ethnic disputes, there were employment disagreements. The government did not allow unions, but the workers were concerned about working conditions and low wages. There were many strikes at the factory throughout its history, beginning with the first in 1883.

Naturalization for Louis Pater

My Pater family immigrated from this town from 1905-1909; it was the place they called home. They were all weavers, which means they all worked in the factory. I don’t know why they left, but maybe they thought they could earn better wages in the United States. All of them became weavers in Philadelphia’s textile industry. My great-grandfather, Louis (Ludwik) Pater and his father, my 2nd great-grandfather Józef Pater, were born in Żyrardów (Louis in 1893, and Józef in 1864). Józef’s father, Jan, was born in Ruda Guzowska around 1834. Jan’s father Hilary pre-dates Żyrardów’s history and was born in a small village nearby.

RC Church, WiskitkiI had the opportunity to visit Żyrardów in 2001. It was a sudden visit with not enough advance planning, but I was grateful to see the town. My Pater ancestors were baptized and married in the nearby village of Wiskitki, and I was thrilled when my guide was able to sweet-talk the young priest into opening the church for me. My family probably attended this church because the main Catholic church in Żyrardów was not built until 1903. Wiskitki is a settlement that dates from 1221, with the first mention of “town” status in 1349. Over the centuries, the town declined and became smaller. After World War II, Wiskitki and Żyrardów were combined as one district, but in 1975 Wiskitki once again received rights as an independent town.

My Miller / Müller family also immigrated from Żyrardów; however, I have not yet found a birth certificate as proof that anyone was actually born in the town. My research indicates that the Miller family may be among the ethnic Germans from Bohemia that emigrated to the area to work in the textile industry. My great-grandmother’s brother, Emil, immigrated to the United States. In 1910, he and his family returned to Żyrardów – perhaps because of the death of his father. When the first World War broke out, the family could not return. Emil died in Żyrardów. His wife and American-born son later returned to the US, but his Polish-born daughter and American-born daughter remained.

Besides my ancestors, Żyrardów was the birthplace of some more famous citizens, including the Polish writer Paweł Hulka-Laskowski (1881-1946) and former Prime Minister Leszek Miller (b. 1946).

Sources for this article:

[This post was written for the 47th Edition of the Carnival of Genealogy: A Place Called Home.]