Still Curious After All These Years

Research is formalized curiosity. It is poking and prying with a purpose. ~ Zora Neale Hurston

The genesis of a family historian is curiosity. I’ve discovered that people are either interested in knowing about their family’s past, or they really don’t care at all; there is no in-between. The Week 4 prompt for 52 Ancestors is “Curious.”  I have no idea which of my ancestors had a curious personality, so rather than focus on a particular ancestor I’m looking in the mirror – what am I still curious about after over 30 years of researching my family’s history? Plenty!  As I discover new information, my questions seem to multiply. So what’s a curious genealogist to do?  Formalize that curiosity by developing research plans to poke and pry and, hopefully, quench that curiosity!  Here’s a few things that I’m still curious about…

Double Life

Why does my great-grandfather Joseph Zawodny have two different social security numbers?  I discovered this just last week! In one of the social security databases, his name is listed with the same birth date and parents’ names, but different numbers. I already have his SS-5 card – or I should now say one of his SS-5 cards – and that number matches the one on his death certificate. Now I’m really curious about the other one…did he forget he already applied? Or is there something to that lingering story that he used someone else’s name? 

Research Plan: Order the SS-5 card. Do I need the information? Given that I already have his birth, death, and marriage records as well as those of his parents and great-grandparents – no, not really. But I’ll spend the $21 because I am curious! [See this post from The Legal Genealogist if you don’t know what a SS-5 card is or what it will reveal.]

The Missing Sister…

What happened to my grandaunt, Jean Piontkowska Hynes?  So far I’ve tracked her and her husband, William R. Hynes, from New York City to Florida where they resided in 1940. In October, 1944, according to The Tampa Tribune, William filed for divorce. However I found no record of the divorce and no notice of it in the paper. William married again in the late 1940s (his third marriage). On Jean’s brother’s obituary in 1953, she is listed as living in Detroit, but obituaries are not that reliable and I haven’t found any other evidence of that. According to William’s child from the post-Jean marriage, Jean might have been living in New York City around 1958 and when she became ill and her ex-husband helped her out. Where and when did she die?

Research Plan: I’m waiting for the release of the 1950 census to determine where Jean went after leaving Florida (if she left); then continue to search for her death record. I still don’t actually have her marriage record to William from around 1926; one story says they never actually were married, but William would know that so why would he file for divorce if they weren’t actually married?  I’d like to find that divorce record, too, so I’ll check with the county clerk for Pinellas County.

Across the Pond

What happened to the rest of the Pater family that remained in Poland? I already know that my great-grandfather’s first cousin, Józef Pater, a decorated war veteran, was active in the Polish resistance during WW2. This resulted in his fourteen month-long imprisonment in Pawiak Prison, shipment to Auschwitz, and his death there eight weeks later. His wife, Helena Palige Pater, was also imprisoned at Pawiak for the same amount of time and died at Ravensbruck.  Either his son or his brother, both named Bronislaw Pater, died at Majdanek.   Jozef was the son of Marcin Pater, my great-great grandfather’s brother. Another brother was named Stanislaw, and both had children. When I visited the Pawiak Museum in Warsaw in 2017, I saw a photo on the wall of a Stanislaw Pater that seemed to resemble Jozef. I’m curious if it was his brother or uncle, and I wonder what happened to the rest of the Pater family.

Research Plan: Write to the Pawiak museum requesting information on Stanislaw Pater, check Arolsen Archives that document Nazi persecution, continue to look at several research sites that contain Polish vital records, and search family history sites for relatives.

Exiled

What happened to the Miller brothers who were exiled to Siberia? Last week I wrote about my 2nd great-grandmother, Elizabeth Miller. Her daughter Zofie told her nieces that her brother Emil Pater was exiled to Siberia. This occurred either during World War I or the Polish-Soviet War that immediately followed it.

Research Plan: Find some books that detail this event, especially the Polish-Soviet War which isn’t as well known in the U.S. I could also attempt to find descendants of Emil’s daughter, Wanda, who remained in Poland after her mother returned to the U.S. in 1930 (assuming her family survived WW2).

Who’s the Daddy?

When you have DNA matches that are close enough to figure out and both people have done extensive family research but the trees do not match, you know there’s a paternity that doesn’t match the paper trail. Such is the case on my Zawodny line (actually my Ratajczyk line as my 2nd great grandfather adopted the use of the name Zawodny from his stepfather). Because I have three matches all descending from the same ancestor, I suspect he is actually my 3rd grandfather. He and my 3rd grandmother were in the same general vicinity, but not in the same town. However, no other explanation makes sense as to how I keep matching to his descendants.

Research Plan: How to determine this? Y-DNA would be useful, but my matches aren’t from the direct male line of this ancestor. I need to dig more into their family line to find a direct male line to prove my theory.

My Mother, My Foundation

This past December as I pondered blogging again, I heard my mother’s voice in my head joking that it took me six months to write a tribute to my father after his death but it’s been over a year since hers – so “what was I waiting for?” (Maybe she’ll be pleased that her tribute is much longer than my father’s!)  At the same time, I saw a notice of another “52 Ancestors in 52 Weeks” challenge from Amy Johnson Crow. I participated in 2015’s version and was doing well until May, but I only completed 21 of the 52 weeks. That challenge not only forced me to organize my facts about many of my ancestors and relatives, but it also provided a creative writing challenge to find the right story to fit the prompt.

With these two thoughts in mind, I was happy to see that the Week 1 theme for 2022 is “Foundations” – my mother was the foundation of my life, so how appropriate to start of this new year of blogging with a tribute to her.

My mother died the day I was born; she told me all about it years later. ~ Donna

Childhood photos
Left: The Pater Family in 1937 Right: Joan and Anita Pater, circa 1939

Anita Jane Pater was born on December 28, 1935, the second child of Henry and Mae (Zawodny) Pater. Both of her parents were first generation Americans born in Philadelphia to Polish immigrants. Henry and Mae lived a few houses apart on Indiana Avenue in the Port Richmond section of Philadelphia when they married in 1930. Their first child, Joan Delores, was born on August 30, 1932. 

By Anita’s own account, her childhood was not happy. Although the sisters were close, they had different personalities and interests and always fought with each other. While Henry earned a good wage at a hosiery factory, he had a habit of losing his paycheck at the racetrack, so the family struggled financially. Many things that Anita wanted, like piano or dance lessons, her parents could not afford. But the things that she loved most about childhood were going to school, going to the movies, and designing dresses. 

One of Anita’s first jobs was as an “elevator girl” at Strawbridge & Clothier’s, a large department store at 8th & Market in Philadelphia. The girls operated the large elevators for customers and the minimum age was 18. Anita, 17, lied about her age and got the job. She loved wearing the uniform, and she became friends with three other gals: Ruth, Rita, and Jane. Later she worked in administrative and bookkeeping positions, and years later became a bank teller.

WE’RE FOOLS WHETHER WE DANCE OR NOT, SO WE MIGHT AS WELL DANCE. ~JAPANESE PROVERB

Anita loved to dance! She attended neighborhood dances, mostly held in church and school gyms. Each dance focused on a particular age group from pre-teen to older teens, to almost-adult and beyond. My mother and her girlfriends practiced dancing on the sidewalk in front of their houses.

Dancing played a role in my parents’ marriage – and my existence – because it all started at a dance!  On Sunday, March 13, 1955, my mother was 19 years old. She had “outgrown” the fun dances at St. Matt’s, so she and some girlfriends decided to try the Sunday night dance at St. Boniface. It was her first and only visit there. 

My father, James Albert Pointkouski, also liked neighborhood dances, and St. Boniface was close to where he lived at the time. The boys danced as a way to meet girls, and they learned by watching others dance. He was 20 years old, lived with his parents, and made $1 per hour hanging garage doors for a company two doors away from his home.

Neither remembers what music was played that night, but a live band performed. When Jim asked Anita to dance, he remembers being glad he had his “little black book” and a pen with him. He asked for her phone number; she gave it to him.

Their first official date was to see a movie (neither remembered which one). Afterward, they went to the Mayfair Diner. During their meal, Jim proclaimed that he really wanted to get married. Surprised that a young guy would want marriage, my mother asked why. “Well,” he said, “it sure would be nice to have someone cook dinner and iron my shirts.” My mother replied, “You don’t need a wife, you need a maid.”

“It’s Cherry Pink and Apple Blossom White when you’re in love” ~ Pérez Prado

Left: Anita and Jimmy dating in 1955 Right: Still dancing in 1992

When Jim asked Anita out again, she wasn’t sure if she wanted to go. She didn’t know what to say, so she pretended she was too sick to go out. That night, he sent her two dozen roses as a get well wish, which made her feel even more guilty about lying. They did go out again, and again, and they were married a little more than one year later on April 7, 1956.

Before their marriage, my father got a job with IBM, and in October, 1956 he had to attend a training class for a few weeks in Endicott, NY. The young newlyweds exchanged letters while they were apart. I’m grateful those letters were saved, because they show how much they loved each other.

March 13, 1955 was the most wonderful day of my life, just as you are the most wonderful person in my life. Jimmy love, I like to think that our love for each other is something special that no one else in this whole entire world could ever possibly share the same feelings. I have given so much of my love to you, that there is only the right amount left over for our children. Leaving very little for anyone or anything else, with the exception of God. I know it’s only because of Him that we have each other.

From Anita to Jim on 10-12-1956

I don’t ever remember anything that ever happened before March 13, 1955. Since then life has had its ups & downs but because of your warmth, companionship & devotion, I’ve never experienced a really sad day – you’ve always been my one lil’ ray of sunshine on which I’ve based all my hopes & plans for the future. …They taught me a long time ago, that the husband is the head of the house but the wife is the heart – and like the body, they must function together to sustain. Baby, that’s how I feel – like half of me is missing. I have your picture, your letters, your phone calls, but I don’t have you. 

From Jim to Anita on 10-17-1956 (the day she would die many years later)

Jimmy every night when I go to bed or in work I day dream. I make plans for our future. I think about our children. I can really picture them. They’re adorable. ~ Anita, 10/10/1956

Anita’s babies – whether in 1959. 1967, or 2019

Jim had been in the Navy Reserves since high school, and in February, 1957, he was called to active duty for two years. He spent part of that time at the naval base in Norfolk, VA, and he occasionally could travel home for leave. The couple had their first child, a stillborn daughter, in May, 1958. Anita experienced toxemia with the pregnancy, but they desperately wanted children so she was soon pregnant again. Their son, James Drew, was born in 1959. 

At the time of Drew’s birth, the family was renting a house on Knorr Street in the Mayfair section of Philadelphia. In 1960, they purchase a home, or rather a “pile of dirt” as my mother called it, that was still being built. It was on Kirby Drive in the “Far Northeast” part of the city that was still largely undeveloped. They would remain in that house until each had to move into a care facility decades later.

My parents tried to have another child for years, and my mother prayed that she would have a daughter. It took many years before her prayers were answered, and I arrived in 1967. Mom was once again very sick with toxemia, as she was with her other pregnancies. This time, she coded on the table after giving birth to me. Long before anyone wrote about “near death experiences,” she had one. Fortunately for me, it wasn’t her day to die.

A dancer and a lover of musicals!

In the early 1970s, my mother’s love for dancing and my father’s love of making people laugh collided when they became involved with the annual parents’ show at my brother’s high school, Archbishop Ryan. Many of the parents involved in the shows were quite talented, and they performed to a packed house for a weekend every November. Not only did the shows bring great joy to my parents, but they made some life-long friends from this experience.

In the late 70s, two things happened that had a big impact on Anita, and each event is the impetus of the two main areas in which my mother influenced my life: faith and health.

            “Christmas was a few short days away. I wasn’t prepared to celebrate this holy day. I wasn’t going to celebrate anything. I was going to die.” ~ Anita, 10/20/1989 about 1983

Anita always believed in God – despite her upbringing. When she was about four years old, her father told her that there was no Santa Claus. Then he told her there was once a God who created the world and everything in it, then He disappeared forever. My mother once wrote about this moment:

I felt such a sense of despair and helplessness. If there was no one to pray to, who could I turn to? Who would listen to my lonely cries? I thought God was supposed to help us – what would happen to me now? I walked out the back door and looked up at the darkening sky and saw one beautiful, shining star just starting to peek through. ‘Twinkle, twinkle, little star, I wish there is a God afar. I don’t care what my father says or thinks, I know you’ll take care of me because without God life stinks.’ I felt better after that. I made my decision that I would believe there is a God even if there wasn’t a Santa Claus.

undated writing by anita

As a child, my mom’s family did not go to church very often, but she was baptized Catholic at the age of three or four (with her older sister), likely at the prompting of her maternal grandfather with whom they lived at the time. My father, on the other hand, had been more of a regular church-goer in his youth. But once they had a family of their own, we only went sporadically despite the fact that my brother and I went to Catholic school.

Around 1977, a friend of my mother’s invited her to a Catholic Charismatic renewal prayer meeting – and it changed her life. She had a reawakening of her faith and rather quickly became more interested in prayer, the Bible, and Mass. I believe that it was her prayers that led my father, my brother, and myself to find our own personal relationships with God. My father and I found our way back to the faith within the next few years, and my parents and I both became active members of Our Lady of Calvary parish. This happened while my brother was in the Marine Corps, and when he returned home, we were a different family. Soon, mostly from our mother’s influence, he also rediscovered the faith.

My mother led many others to Christ with her testimony and was a woman of powerful prayer. Many people have told me that she helped or influenced them. My parents and several of their friends began a weekly rosary group that flourished for years, and she was always willing to pray with others.

Mom’s powerful faith is intertwined in the second way influenced me – how to take care of your body to be healthy.  She was definitely a survivor! I already mentioned how she died when I was born, but she came very close to death again in 1978 with an intestinal perforation and peritonitis. She had multiple surgeries and it took her many months to recover, but her faith helped her get through it.

In 1983, she was diagnosed with non-Hodgkin’s lymphoma and began chemotherapy. She felt even more sick from the treatment. But she believed that she would be well. When she refused to have another round of treatments, the doctor told her that she only had six months to live. Through prayer, a positive attitude, and a complete change of her diet and nutrition, the cancer eventually went into remission – and never returned for the rest of her life. It became a pivotal moment in my own life – not just because of how different my life would have been without her, but because I saw the positive – or negative – impact that food, supplements, and even your thoughts could have on your body.  I encouraged her to write about her healing about four years later. After describing the stress and fear caused by the diagnosis as well as her physical pain and fatigue, she wrote:

I accepted the bad experience I was going through and believed that good would come from it. One can’t help but marvel at God’s ability to work through us when we encounter a negative experience and make us stronger for it. There is nothing in our lives that God does not allow but it is never His will that we suffer. He allows it so good can come from it. I have found that giving praise and thanks for all things helps you understand how futile stress and worry are and I began to willingly accept trials and tribulations without struggle and more importantly without fear. Negativity is a destructive force that hampers spiritual growth and denies the pleasure of life Being open to God’s will brings us new life and joy. Time on earth is too short to waste.

Anita’s account of her healing from cancer written in 1989

I may be lucky enough to have you for about seventy-five years – all of which would be inestimably happy. ~ Jim to anita, 10/8/1956

Anita was a wonderful cook and loved entertaining friends. She also loved taking day trips to play the penny slot machines at the casinos in Atlantic City. Her other favorite hobbies were watching old movies, especially musicals, and seeing shows downtown. 

While she wasn’t as interested in her family’s history as I was, she was fascinated by some of the things I discovered along the way. She told me everything she remembered hearing from her parents, aunts, and uncles, and slowly I took those fragments of memories and found the facts. We even went out for a few meals with cousins she hadn’t seen in decades as well as cousins she’d never even met. 

One of her most favorite things was being a grandmother. She became a grandmother for the first time in 1995 with the birth of her first granddaughter, Natalie. Eventually she would have four grandchildren with the addition of Ava in 2005, Nicholas in 2007, and Luke in 2009.

Natalie, Ava, Nicholas, and Luke

Jim developed Parkinson’s that was manageable for over a decade, but in September, 2013, he moved into Wesley Enhanced Living retirement home in Philadelphia. Anita visited almost every day until his death on June 27, 2016. They had been married for sixty years.

I received a beautiful note on the day of her funeral from her parish priest. He wrote that he really got to know my parents due to illness; he used to visit my father in the nursing home and see my mother making her daily visits. He wrote:

I was seeing two people suffering individually and at the same time saw the ways they reached out to each other. They made marriage vows real – ‘I take you for better, for worse, in sickness and in health, I will love and honor you all the days of my life.’ We are blessed being a part of their lives.

Fr. James Kirk, 10/22/2020

In the years after Jim’s death, Anita suffered several transient ischemic attacks (TIAs). She always bounced back and continued to live at home until January of 2020 when she moved into assisted living at Riverview Estates in Riverton, NJ. After March, a difficult period of isolation began due to pandemic restrictions. But she continued to touch people with her faith – several of the caregivers admitted how much they loved conversations with her about faith or praying with her. Anita passed away from a stroke on October 17, 2020.

Anita was a wife, mother, grandmother, and friend. She was a dreamer and a survivor. She was a woman of strong faith. Thank you, Mom, for being the foundation of my life and of my faith – and for teaching me how to love.

The Light

When we remember Who we came from we will know why we are here. When we remember Who the light of the world is, we can let it shine from within. You can be the one who brings someone out of the darkness. You can be the one who shows the way. We need to show the people of this time that God is with us. We need to make them aware of His presence. Do you believe? If so, show others His light. Make a difference! Show them the true light of the world.The light of Jesus. How well do you know Him? How well do you know His word? How willing are you to let His light shine through you?

anita pointkouski 2/7/2014

ETERNAL REST GRANT UNTO HER, O LORD, AND LET PERPETUAL LIGHT SHINE UPON HER. MAY SHE REST IN PEACE. AMEN.

Climbing Up the Wrong Tree

Elizabeth Miller and Louis Pater

Elizabeth Miller and Louis Pater, August 1910

My friend Elizabeth O’Neal is throwing a Genealogy Blog Party so I’ve dusted off my keyboard to join in the fun. I’ve been to a few in-person parties with genealogy bloggers and I know what fun they are! The theme for this party is “What was your Genealogy ‘Duh Moment’ and how did you solve it?” Elizabeth writes:

Nobody likes to admit to making a mistake. It makes us feel silly, and we worry that others will think we’re not very smart or don’t know what we’re doing. But admitting a mistake can often help others avoid making the same errors in the future.

I agree. I’ve been researching my family’s history for almost (gulp) 30 years, and in that amount of time I’ve made more than a few mistakes. In fact, I had trouble choosing just one to highlight! But I’m going to return to my major “rookie mistake” – I’ve mentioned it at least two other times in this space over the years, but it’s a mistake I’ve seen others make so it bears repeating. Because once you learn the lesson, you won’t have that particular “Duh!” genealogy moment ever again!

Very early in my research I discovered that my great-grandfather, Louis (Ludwik) Pater, arrived in the U.S. at the age of 14 with some siblings – his parents had arrived separately with other siblings in the two preceding years. I began my research with basic facts provided by my parents, and I had wrongly assumed that each set of great-grandparents were married in the country of their birth and came here already married. I didn’t expect that one great-grandparent was just a teenager, and I was surprised to learn that his parents had immigrated. I then began my search for his future wife, Elizabeth (Elżbieta) Miller.

There was just one problem… pick a country and you will find dozens of women named Elizabeth Miller! Whether it was Ireland, England, Germany, Poland, Russia, Austria, Hungary, Slovakia, or anywhere else, there were women named Elizabeth Miller. I limited my search to Poland (or Russia, given that Poland was under Russian rule), but my mother said that Elizabeth always said she was Bohemian. Since my grandfather (her son) was born in 1912, I knew she immigrated before then, and “Bohemia” would have been part of the Austro-Hungarian Empire.

Eventually I found a teenaged girl with my great-grandmother’s name on a passenger list and I made the worst mistake any genealogist, especially a beginner, can make – I assumed it was her! She was the right age (approximately) and went to the right place (with an uncle I never heard of) and was the right ethnicity (but from the wrong country). It made more sense at the time, but you can see how ridiculous it was to assume.

I don’t remember why I jumped to that conclusion – even though I was a beginner genealogist, I was a college graduate who majored in English and wouldn’t have dared to jump to any conclusions with so little proof in any of my research papers!

I started climbing up the wrong family tree, so to speak, by doing more research on this particular Elizabeth Miller. But it wasn’t leading me to any of the other facts I knew about her.

Fortunately, I eventually started over at the beginning and re-searched the passenger lists. As I looked at the details of other appropriately aged young women named Elizabeth Miller, I found a curious thing – one that emigrated from the exact same town that my great-grandfather did. Huh, look at that…hmm, do you think?

Duh!

This time, I knew more about the Genealogical Proof Standard. This time, it was the correct person. This time, all of the details matched perfectly to facts found in other sources. This time, it was actually my great-grandmother.

So there you have it, kids, let this be a lesson – you can prevent having this same “Duh” moment by not jumping to conclusions! Do an exhaustive search. Then re-search. Resolve any conflicts. Make sure the facts match other sources. Do all of this before you declare victory and you won’t be left scratching your head for days like I did. When I found the actual record, approximately 8 years after my initial “find”, I kept repeating to myself – “They were from the same town!” Which helped explain why my great-grandparents got married only 16 months after she arrived from Poland!

[You can read more about my great-grandmother Elizabeth Pater – and how she really was technically Bohemian even though she was born in Poland – by reading this post.]

Little Bytes of Life

Week 19: Franciszka Wojciechowska Pluta (1840-1914)

The theme for Week 19 of the 2015 edition of the “52 Ancestors in 52 Weeks” challenge is “There’s a Way” and my ancestor is my 3rd great-grandmother, Franciszka Wojciechowska Pluta. I chose her because I’ve been making my weekly posts on Sunday, and today is Mother’s Day. Franciszka seems to have suffered a lot of hardships as a mother. But even in old age, she definitely found a way to be with her daughter – even if it meant traveling to America by herself.

Franciszka’s Story

Franciszka Wojciechowska was born on 01 October 1840 in the town of Mszczonów, Żyrardów County, Masovian Voivodeship, Poland (then under Russian rule). She was the first born child of Jan Wojciechowski and Karolina Dąbska who were married in January of that same year. Jan was a 24-year-old shoemaker and his wife was 21 at the time of their daughter’s birth.

Franciszka must have been a hearty child; unfortunately, most of her siblings did not live to adulthood. The next three children were all boys who died at 2 years old or less. Fortunately, the next four children – three other girls and a boy – all lived to adulthood.

When Franciszka was 22, she married Ludwik Pater, a shoemaker like her father (and his). Ludwik was also born in Mszczonów and they probably grew up together. Like her mother before her, she suffered much heartache when it came to having children: at least three children died as toddlers and another died at the age of 11. Only two lived to adulthood: daughter Antonina Rozalia (my great-great grandmother) and son Jan.

Sometime between 1880 and 1885, Ludwik died. I have been unable to find his death record despite the availability of online (and indexed) records for that time period. A son was born to the couple in 1880, but by the time of their daughter Antonina’s marriage in 1885 to  Józef Pater, Ludwik is deceased.

After Antonina’s marriage, Franciszka may have moved with her to the town of Żyrardów eight miles away. Antonina suffered similar losses as her mother and grandmother – of ten children, four died as infants or toddlers. By 1905, Antonina’s husband made the decision to immigrate to the U.S. in search of better job opportunities (ironically, the family would continue to work in textile factories in Philadelphia just as they had in Żyrardów but without the strikes that were occurring at that time). In 1906, Antonina joined him with their teenaged daughter and their youngest. The following year, their three teen boys came with their older sister and her husband. Franciszka was now alone except for her son, Jan (and presumably his family). She was a widow, her parents had died in the few years after her husband, and even her mother-in-law died in January, 1906 at the age of 83.

But where there’s a will, there’s a way… In June, 1909, Franciszka made the journey to the United States to join her daughter, son-in-law, and grandchildren. She sailed aboard the SS Vaderland from Antwerp, Belgium to New York City and arrived through Ellis Island on June 21. She was 69 years old, and she made the journey alone. It is documented on the passenger arrival record that the authorities detained her at Ellis Island and required an examination with a special board of inquiry for “senility” before they allowed her to enter the country, because they feared she would be a “Likely Public Charge”. Her physical description: 4’10”, limping, with dark hair and blue eyes.

Franciszka lived with her daughter’s family in Eden, PA (now Langhorne, PA) in Bucks County. For the 1910 census, she is listed as the “head of the household”. She would have gotten to know four of her young great-grandchildren, including my grandfather, before she passed away on 29 April 1914 at the age of 73. She is my only great-great-great-grandparent to come to the United States.

Just the Facts

  • Name: Franciszka Wojciechowska Pluta
  • Ahnentafel: #51 (my 3rd great-grandfather)
  • Parents: Jan Wojciechowski (1816-1889) and Karolina Dąbska (1819-1885)
  • Born: 01 October 1840 in Mszczonów
  • Siblings: Mateusz (1842-1843), Piotr Jacek (1844-1846), Jan (1847-1847), Marianna Emilia Wojciechowska Naziębło (b. 1848), Agata Józefa Wojciechowska Skoneczny(b.1851), Barbara Łucja Wojciechowska Kielak (1853-1895), Jan Ludwik Wojciechowski (b. 1859)
  • Married: Ludwik Pluta (1843-?) in Mszczonów in 1862
  • Children: Władysław (?-1878), Antonia Rozalia Pluta Pater (1863-1938), Jan (b. 1865), Wincenty (1870-1873), Regina (1871-1871), Elżbieta (1873-1884), Józef Ignacy (1880-1881)
  • Died: 29 April 1914 in Langhorne, Bucks, Pennsylvania, United States
  • My Line of Descent: Franciszka -> Antonia Rozalia Pluta Pater -> Ludwik Pater -> Henry Pater -> mother -> me

52ancestors-2015

Written for the 52 Ancestors in 52 Weeks: 2015 Edition– Week 19: There’s a Way

#52Ancestors

See all of my 52 Ancestors in 52 Weeks stories on the 52 Ancestors page!

Week 13: Teofila Zakrzewska Pater (1840-1907)

The theme for Week 13 of the 2015 edition of the “52 Ancestors in 52 Weeks” challenge is “Different” and my ancestor is my 3rd great-grandmoter, Teofila Zakrzewska Pater .  The theme of “Different” could have allowed me to choose any of my ancestors, for I am different from all of them in one respect: I will never be anyone’s ancestor. I chose to highlight one of my female ancestors in Poland who led a life very different from mine.

Teofila’s Story

Teofila Zakrzewska was born on 27 December 1840 in a small town called Mariampol near Grodzisk Mazowiecki, Poland. Her father, Karol Zakrzewski, was a farmer. Teofila was his first child with his wife Rozalia Kowalska. Karol was married before and had at least three children already. Rozalia was also a widow.

Teofila had two brothers: Wincenty and Józef. Sadly, their father died at the age of 55 in 1854. At the time of his death, Teofila was only 13 years old. Their mother did not remarry and lived until the age of 67.

Teofila meets the definition of different as she is the only ancestor in my family tree with the beautiful name Teofila! The name is the feminine version of Teofil, which means “friend of God”. Her parents practiced the Polish custom of naming their children based on the saint’s feast day on the day of their birth or closest to it: the feast of St. Teofila is 28 December and she was born on the 27th. The family name of Zakrzewski may look different to American eyes, but it was a very common surname, especially in the area where she was born.

Screen Shot 2015-03-28 at 7.44.01 PM.pngTeofila’s life was a lot different than mine. The biggest difference is that she got married at the age of 18. She and her husband, Jan Pater, went on to have ten children in the next twenty-four years! My 2nd great-grandfather, Józef Pater, was their third child.

Teofila would live long enough to know many of her grandchildren. In 1905, she said good-bye to her son Józef when he left for America. His wife and six children would follow in the next two years. I have not followed up on all of Teofila’s children since the records switch to the Russian language in 1868 (which is more difficult to translate), but I do know that at least three other children lived to adulthood: Marcin, Paulina, and Stanisław.

Teofila died on 15 November 1907 in Żyrardów just a month before her 67th birthday. Her husband Jan lived for another ten months before he also passed away.

Like many of my Polish ancestors, Teofila lived her entire life in a very small area in central Poland, but the country of Poland did not exist during her lifetime. It was under Russian occupation. Her grandchildren who did not emigrate to America would live to see Poland re-emerge on the map of Europe in 1918. Teofila’s grandson, Józef Pater, was one of the men who fought for Poland’s freedom.

Teofila’s life was quite different from mine and I don’t know much about her other than what I’ve discovered in birth, marriage, and death records. But I am very grateful for her life and the love she had for her family.

Just the Facts

  • Name: Teofila Zakrzewska Pater
  • Ahnentafel: #49 (my 3rd great-grandmother)
  • Parents: Karol Zakrzewski (1799-1854) and Rozalia Kowalska (1808-1875)
  • Born: 27 December 1840 in Mariampol, Jaktorów, Grodzisk Mazowiecki, Poland
  • Siblings: Wincenty (b. 1846), Józef (b. 1853); Half-siblings: Jana Elżbieta (b. 1825), Wojciech (b. 1827), Magdalena (b. 1829)
  • Married: Jan Pater (1834-1908) on 10 October 1859 in Wiskitki, Poland
  • Children: Marcin (b. 1860), Ewa (b. 1862), Józef (1864-1945), Antonina (b. 1867), Paulina (b. 1874), Paweł (b. 1876), Bronisława (b. 1877), Bronisław (b. 1879), Władysław (b. 1882), Stanisław (b. 1884)
  • Died: 15 November 1907 in Żyrardów, Poland
  • My Line of Descent: Teofila Zakrzewska Pater-> Józef Pater-> Ludwik Pater-> Henry Pater-> mother-> me

52ancestors-2015

Written for the 52 Ancestors in 52 Weeks: 2015 Edition– Week 13: Different

#52Ancestors

Week 9: Mae Zawodna Pater (1907-1986)

The theme for Week 9 of the “52 Ancestors in 52 Weeks” challenge is “Close to Home” and my ancestor is my grandmother, Mae Zawodna Pater. But to me she was just called Nan! The reason I chose her for this theme is because we lived together in the same house for sixteen years. Other than my parents, I’d be hard pressed to find an ancestor closer to home than that.

Mae’s Story

Mae was born on 02 August 1907 in Philadelphia, PA, the third child of Polish immigrants Joseph (Józef) Zawodny and Laura (Wacława) Ślesińska. Mae’s baptismal name was “Marianna” but she always used Mae (at least in adulthood). She also always celebrated her birthday on August 3rd, but both her baptismal record and social security application confirmed the date of the 2nd.

Nan as a teenager with her mother and two sisters. Left to right: Dorothy, mother Laura, Mae, and another sister (Helen or Jane). I love this photo because it is the one I have of my grandmother at the youngest age and her expression shows her humor.

Nan as a teenager with her mother and two sisters. Left to right: Dorothy, mother Laura, Mae, and another sister (Helen or Jane). I love this photo because it is the one I have of my grandmother at the youngest age and her expression shows her humor.

The Zawodny family (in Polish, the name ends in -na for females and, despite being born in the U.S., this practice was generally followed by the next generation) lived in the Port Richmond section of Philadelphia, which was, and still is today, a community of Polish immigrants. Her father was a boilermaker and her mother stayed home to care for their large family. There were eight children in all, but two boys died as infants.

Nan_siswedding

Mae in 1925 as Maid of Honor for her sister Jane’s wedding

On 01 February 1930, 23-year-old Mae married 17-year-old Henry Pater – the two lived three doors apart on Indiana Avenue. However, they didn’t tell their families at first – perhaps because Henry, as a minor, didn’t get parental permission and lied about his age on the marriage license. For the 1930 census enumeration, they are listed as living with their respective families. Eventually, they told their parents. Mae’s father was not happy, mostly because they didn’t get married in the church. So in June the couple got married for a second time at St. Adalbert’s and moved in together.

Mae had a personality that could be difficult at times as evidenced by the nickname her husband gave her – “Killer”. But she also had a fun sense of humor and a great laugh. The couple welcomed their first child, Joan, in 1932. Daughter Anita was born in 1935.

Mae, Anita, Henry, and Joan, 1938

Mae, Anita, Henry, and Joan, 1938

On December 6, 1938, Mae’s mother Laura was diagnosed with schizophrenia and was admitted to Philadelphia State Hospital (later called Byberry). Mae and family moved in with her father, Joseph, in his house on Mercer Street. They all lived together until Joseph’s death in 1944. Laura would remain in Byberry until her death in 1956.

In the early 1950’s, Mae and Henry separated and lived in different residences for the rest of their lives although they never divorced. Mae moved in with her daughter Anita (my mother) from the time my parents got married. It wasn’t always a peaceful cohabitation, but it lasted for many years. It was only the last three years of Mae’s life that she did not live with us and moved to live with my Aunt Joan instead.

Mae

Mae standing close to home – the house in which I grew up and we both lived. This photo was taken before I was born, circa 1961-4.

I’ve written short biographies of many of my ancestors not just for the “52 Ancestors” challenge but also for other posts here on this blog. But I was surprised by how difficult it was to write Nan’s story, the ancestor with whom I spent my entire childhood. My favorite memories are of her cooking – she was a wonderful cook! Fortunately my mother inherited that gene and I think it’s partially rubbed off on me, too. But some things can never be replicated like her chicken soup with homemade noodles. Or her dumplings that she called “bullets”. I also remember sitting in her bedroom for hours watching television – she was a heavy smoker at the time and I cringe now to think that I was surrounded by all of that smoke!  Most of all I remember her humor and her big laugh. Plus, her personality made me laugh because she practically had an entire language of her own from Polish words like dupa, zupa, and dudek to other words like plut and gazeutch that mean something only to my family and some close friends.

All of my life, my grandmother wouldn't let me take her photo - she'd stick out her tongue or make a face. As a result, despite living together for my first 16 years, I have not one photo of us together - except for this one. Not the best, but the only. As for missing part of her head in the photo, that's a family tradition (see https://pastprologue.wordpress.com/2010/08/22/off-with-their-heads/)

All of my life, my grandmother wouldn’t let me take her photo – she’d stick out her tongue or make a face. As a result, despite living together for my first 16 years, I have not one photo of us together – except for this one. Not the best, but the only. As for missing part of her head in the photo, that’s a family tradition (see https://pastprologue.wordpress.com/2010/08/22/off-with-their-heads/)

She had a difficult relationship with my parents, but she loved my brother and me and that is what I remember. Looking back on her story with adult eyes, I sense that she spent a lot of her life in fear – not of a person or of any one thing, just in general. She was afraid of everything from the weather to strangers to driving in a car to all of the unknowns in life. Looking back, she made herself “old” before she really was because it was easier to be taken care of by her daughter than to try to take care of herself. Her love for me even came with fear – she was afraid that I would get hurt. I was a very late walker because Nan would pick me up and carry me so I wouldn’t try to walk and get hurt while falling down trying. In the photo above she appears ready to leap to my rescue if I took a tumble.

But despite that sense of fear she had, and which she attempted to compensate for by being abrasive, irreverent, and downright rude to everyone except my brother and me, the greatest story from her life involves overcoming fear. It is important that I tell it because this fact about her won’t be found recorded in any official document or vital record. It happened in early 1980 – I was 13 years old and Nan was 72. She developed an infection in her big toe that became gangrenous. The doctors told her that the infection was serious and wouldn’t heal, so they had to amputate her leg below the knee. I was too young to understand what she might have been going through with that diagnosis. But I do remember that after it happened, and after a long rehabilitation stay, she came home with a cane and a prosthetic leg. Even though I didn’t fully comprehend the complexity of what she’d experienced, I remember being impressed that she was able to get through it and walk again. It finally dawned on me as an adult when I experienced my own fear while awaiting a lesser operation – I realized that my diagnosis wasn’t anything like hers and if she could get through that operation as an old woman then surely I had the strength to get through mine. And I did.

Mae died on 30 April 1986 – I was 19 years old, she was 78. Her death was the first significant loss in my life. But that’s to be expected, because it hit close to home. I’m glad I got to spend so many years living under the same roof eating her cooking, listening to her tall tales, laughing as she cursed the cat for walking between her legs (one good, one artificial) as she walked down the steps, and hearing her big, loud laugh.

Just the Facts

  • Name: Mae (Marianna) Zawodna Pater
  • Ahnentafel: #7 (my grandmother)
  • Parents: Joseph (Józef) Zawodny (1880-1944) and Laura (Wacława) Ślesińska (1880-1956)
  • Born: 02 August 1907 in Philadelphia, PA
  • Siblings: Jane Zawodna Galecki (1904-1976), Helen Zawodna Tiernan (1905-1977), Stanley Zowney (1909-1980), Cazimer (Charley) Zawodny (1911-1969),Bolesław (William) (1912-1913),Władisław (Walter) (1914-1915), Zofia (Dorothy) Zawodna Rozet Mohan (1916-2010)
  • Married: Henry Pater (1912-1972)
  • Children: Joan Delores Pater Silvers (1932-2004) and Anita Pater Pointkouski
  • Died: 30 Apr 1986 in Philadelphia, PA

52ancestors-2015

Written for the 52 Ancestors in 52 Weeks: 2015 Edition– Week 9: Close to Home

#52Ancestors

Week 1: Elizabeth Miller Pater (1890-1972)

52ancestors-2015

This year I am participating in the 2015 edition of the “52 Ancestors in 52 Weeks” challenge. The theme for Week 1 is “Fresh Start” and my ancestor is my great-grandmother, Elizabeth Miller Pater. She was so confusing to research over the years that I needed a fresh start!

I first began researching my family history in 1989. While research methods, family group sheets, and pedigree charts have been the staples of genealogy for a very long time, looking back at when I began my search only twenty-five years ago seems like the dark ages. The first available federal census to research was 1910. No census records were online. No passenger records were online. No vital records were available online. There’s a theme here: nothing was available online, the paper records were difficult to come by, and even the microfilmed records did not cover the vast amount of years or locations that they do today.

After duly interviewing my parents about everything they knew about their immigrant grandparents (which was not much), I began my search. Considering the lack of easily accessible records, I actually did really well – of course, if I began today, I would find exactly the same information, plus a lot more, in a fraction of the time. But in the case of Elizabeth Miller Pater, I did not do very well. In fact, I made the biggest rookie mistake a genealogist can make – I made an assumption, lacked evidence of the genealogical “proof”, and continued researching. If the assumption had been correct, no harm done except for making professional genealogists cringe in horror. But – I was wrong! So for a certain period of time – a few years – I was actually researching the wrong Elizabeth Miller.

I based my research on a few facts from my mother. We assumed my great-grandparents married in Poland, but when I found my great-grandfather coming to the U.S. at the age of 14 – quite single – I realized that she did not come over under her married name. Therein lay the problem – pick a country and I can find you several dozen women named Elizabeth Miller. Whether it was Ireland, England, Germany, Poland, Russia, Autria, Hungary, Slovakia, or anywhere else, there were women named Elizabeth Miller. I limited my search to Polish (or Russian, given that Poland was under Russian rule, but my mother claimed that Elizabeth herself claimed she was Bohemian. Since my grandfather was born in 1912, I knew she immigrated before then, so “Bohemia” would have been part of the Austro-Hungarian Empire.

I don’t remember my rationale at the time, but for some reason I found a teenaged girl with my great-grandmother’s name and thought I found her. The uncle she traveled with was not a name familiar to my family. But I persisted down the wrong research path. If I only knew more about the genealogical proof standard back then! Fortunately, I started fresh and began the research again. This time, things made more sense, names matched, and documents verified my mother’s stories (yes, she was technically Bohemian – she was descended from Bohemian immigrants to Poland). It wasn’t easy, but I finally “found” the only great-grandmother I actually met.

Lesson Learned: Don’t assume! Verify information with sources until you’re reasonbly sure you have the correct person – especially when dealing with a common surname. And if you’re stuck, sometimes it pays to put all of your research aside and get a fresh start!

Elizabeth’s Story

Elizabeth Miller Pater

Elizabeth Miller Pater: Left, approximately 23-27 years old. Right, approximately 64 years old.

Elizabeth was born Elżbieta Miller in 1890 in or near the town of Żyrardów in the Mazovia province of Poland (województwo mazowieckie). Although her parents, grandparents, and even great-grandparents were born in Poland, they were all of Czech descent. Her parents, Jan Miller and Elizabeth Smetana, were born in Zelów in the Łódź province but moved to Żyrardów as children with their parents. Żyrardów had a large Czech community, and most residents worked in the linen and textile factory that the town was built around in 1833.

Elizabeth was one of at least seven children (research on the family continues). Her family spoke Czech at home, but also knew Polish and Russian. They, and the other Czech families, were all of the Protestant faith – the Czech Brethren or Evangelical Reformed church. Despite the fact that Poland was predominantly Catholic, Żyrardów was a large town with groups of Germans and Czechs and had an Evangelical Reformed Church, a Lutheran church, and a Jewish synagogue in addition to the Roman Catholic church.

Elizabeth’s brother Emil immigrated to the U.S. in 1905; his wife and daughter followed later that year. They settled in Philadelphia, PA, where there was a community of other immigrants from Żyrardów. Emil had two more children in Philadelphia by the time his sister Elizabeth immigrated alone in 1909 at the age of 18. The passenger arrival record provides a physical description: light brown hair, gray eyes, and a height of 4’11”. In 1910, she is living on the same street as her brother and is listed as a border in the household of another family named Miller. Although they are also from Żyrardów, I have not yet found a family connection.

Living just blocks away was another family from Żyrardów, the Pater’s. I can only wonder if Elizabeth Miller and Louis Pater had known each other as children in Żyrardów. Louis had been in the country since 1907. But just sixteen months after Elizabeth arrived, the couple got married. They married in Camden, NJ, rather than Philadelphia – perhaps because Louis had just turned 17 and may have required parental permission in Pennsylvania. Elizabeth was older by almost three years. Her brother Emil and her fellow border, Olga Olczak, served as witnesses. Olga was also from Żyrardów and would eventually become a relative of sorts to the Miller family through marriage.

Despite being from the same town, the couple were of two different religions. Louis Pater came from a Polish Catholic family. Elizabeth remained Protestant. It is just an assumption, but since Louis’ parents were also living in Philadelphia, I think it may have been a source of contention. My only proof of this is finding a baptismal record for my grandfather, Louis and Elizabeth’s oldest child, in the Catholic church near the Pater family’s home in Langhorne, PA. But years later when my grandfather went to marry in the Catholic church, he received a dispensation because he himself was not aware that he was baptized Catholic.

Louis and Elizabeth had five boys: Henry (my grandfather), Walter, Louis, Victor, and Eugene. Unfortunately, two of her sons died rather young, both from tuberculosis. Louis was only 24 when he died in 1940. His brother Victor was 31 and died just a few years after the same disease took his 22-year-old wife.

Both Louis and Elizabeth worked in the textile factories in Philadelphia. Elizabeth worked as a hosiery topper from the 1930’s through the 1950’s at Gotham Hosiery, which was located on Erie Avenue. The family lived on Hope Street, then N. Hancock Street, then N. Waterloo Street – all in the same Philadelphia neighborhood.

Elizabeth and siblings

From left to right: Alfred “Fred” Miller, his wife Mary, possibly Fred’s granddaughter, Elizabeth, unknown woman, Eddie Schultz, Mary Miller Schultz, Henry Schultz, and unknown man (possibly Walter Schultz)

Elizabeth seemed to be close to her siblings. Her brother Emil went back to Żyrardów sometime around 1910. He was apparently one of the exiles to Siberia around 1915 and died in Russia. His wife and son would later return to the U.S. and were close with Elizabeth. Their sister Mary immigrated in 1912 with her husband, Ludwig Schultz, and they lived in New York City. In 1913, brother Alfred immigrated with his five nieces and nephews, the children of Mary and Ludwig. Alfred lived in New York City and both of his brothers-in-law, Louis Pater and Ludwig Schultz, were witnesses for his marriage in 1921. The Schultz family eventually settled in Metuchen, NJ. In 1920, Elizabeth’s youngest sister, Sophie, immigrated to the U.S. accompanied by their mother, Elizabeth Smetana Miller. Sophie moved to Philadelphia but their mother lived with both Alfred and Mary. Mother Elizabeth died in Metuchen, NJ, in 1944. Elizabeth’s brother Ludwik remained in Żyrardów his entire life and owned a shoestore. The remaining known siblings, Paweł and Karolina, apparently died in exile to Siberia or in Russian prison. More research is being conducted to fill in these blanks on the family tree.

Elizabeth’s husband, Louis, passed away in 1957 at the age of 64. Elizabeth lived on Waterloo Street a few doors away from her sister-in-law, Victoria Pater Koruba. Elizabeth died from congestive heart failure on 28 July 1972 and was buried in Greenmount Cemetery. At the time of her death, she left behind three sons, seven grandchildren, and at least two great-grandchildren (including me). As much information as I’ve been able to gather on Elizabeth’s relatives, I’ve had a problem finding out information about the children of her sons Eugene and Walter (Walter decided that the surname Pater was unlucky and used his mother’s maiden name of Miller instead). Maybe it’s time for a fresh start with that research as well.

Just the Facts

  • Name: Elżbieta (Elizabeth) Miller
  • Ahnentafel: #13 – my great-grandmother
  • Parents: Jan Miller (c.1851-c.1913) and Elżbieta Smetana (1858-1944)
  • Born: 21 November 1890, Żyrardów, Poland
  • Siblings: Paweł (unk-bef.1919), Emil (c.1881-bef.1919), Mary (1884-1969), Karolina (1885-19??), Ludwik (1894-aft.1977), Ferdinand Alfred “Fred”(1896-aft.1969), Zofia “Sophie” (1903-bef.1969)
  • Immigrated: from Hamburg, Germany aboard the SS President Grant, arriving in New York City on April 16, 1909
  • Married: Ludwik (Louis) Pater on 27 August 1910 in Camden, NJ, USA
  • Children: Henry (1912-1972), Walter (1913-1975), Louis (1916-1940), Victor (1919-1951), Eugene (1920-1979)
  • Naturalized: 13 December 1954
  • Died: 28 July 1972 in Philadelphia, PA
  • Buried: 31 July 1972, Greenmount Cemetery, Philadelphia, PA

Written for 52 Ancestors in 52 Weeks: 2015 Edition – Week 1: Fresh Start 

#52Ancestors

Update: Yes, Donna, Someone Has a Photo of Your Great-Grandmother!

On April 17, 2009, I wrote a post that asked “Do you have a photo of my great-grandmother?” I only had one photograph of my great-grandmother, Elizabeth Miller Pater, but I wondered if others existed. I’ve had trouble tracking down my mother’s first cousins because they were born in the 1940’s and some used the rather common surname of Miller instead of Pater.

Here’s the one photo that I posted back in 2009 – Elizabeth is the woman seated in the middle:

Elizabeth Miller Pater and unidentified friends/family at a picnic in 1947.

Elizabeth Miller Pater and unidentified friends/family at a picnic in 1947.

On August 30, 2012, I wrote about “A Great Discovery” – finding a photograph of Elizabeth on her 1954 naturalization certificate. Here’s a copy of that photo:

My great-grandmother!

My great-grandmother!

I was thrilled to receive it, and it came as a surprise since none of my other ancestors’ naturalization records had photographs. I didn’t want to be greedy, but I still wondered if anyone had more photographs of my great-grandmother.

Update!

Well, someone did…all this time, a photograph of Elizabeth Miller sat in a box in a basement three thousand miles away from where Elizabeth lived, owned by someone whose surname I never heard of when I began my research many years ago. The naturalization document led to a search for the original bearer of the name “Elizabeth Miller” – her mother – since the alien registration document indicated a parent lived in the United States. I tried the mother’s name first and found a possible match. A death certificate confirmed some information, and led to more questions with the name of the informant. That in turn led to more research on that name…and suddenly a missing piece of the family puzzle was found.

My great-grandmother Elizabeth Miller Pater had a sister named Mary Miller Schultz who lived in Metuchen, New Jersey. My mother always said she had relatives in Metuchen, but she assumed it was on the Pater side. Mary had some photographs of her sister (as well as another sister and two brothers…more on that in a future post!), and she passed those on to her youngest daughter, Julia. Julia married a gentleman of Italian descent in 1935 and the couple moved out to California.

Following the trail led me to Julia’s daughter – my second cousin once removed! We had the opportunity to meet last June, and my “new” cousin graciously pulled out a box of photographs and family documents that had belonged to her mother. Actually, the word “box” doesn’t adequately describe it – to me, it was a treasure trove! I was able to fill in many missing details about my great-grandmother’s siblings. With a name like Miller, it was difficult to pinpoint the correct people, but now I know more about them as well as their spouses and children. As for photographs, not only did my cousin actually have a photo of my great-grandmother – but she had THREE! And two of the three included my great-grandfather as well. As if that wasn’t enough to cause a genealogy happy dance (and tears of joy), I am also now the proud owner of three photographs of my great-GREAT-grandmother – Elizabeth’s mother. And one of her father! And some of two of her sisters and two of her brothers!

But all of those photos and their stories will be told in future posts. For now, here is my newest prized possession. Fortunately, the photograph was labeled with my great-grandparents’ names – I’m not sure I would have recognized them given that the only photos of her are shown above and the sole photo of my great-grandfather is from 1947 when he was 53 years old. The amazing photograph below shows the couple on (or near) their wedding day, August 27, 1910, in Camden, New Jersey. My great-grandfather, Louis (Ludwik) Pater, had just turned 17 years old days before. He immigrated to the U.S. from Żyrardów, Poland, in August, 1907 with his siblings to join their parents. The bride, Elizabeth (Elżbieta) Miller, was 19 years old and immigrated from the same town in April, 1909.

Elizabeth Miller and Louis Pater

Elizabeth Miller and Louis Pater, August 1910

It may sound dramatic, but the gift of this photograph was a dream come true. The moral of this story: don’t give up searching for family photographs! Because you never know which photos were shared with siblings and which descendants inherited and saved all the goodies!

Doors of Faith

“Do not be afraid! Open, in deed, open wide the doors to Christ!” ~ Blessed Pope John Paul II, October 22, 1978, homily at the Mass beginning his pontificate

In honor of the Catholic Church’s “Year of Faith” which opens on October 11, 2012, genealogy bloggers whose ancestors were members of the Catholic Faith are celebrating by showing some of the churches that inspired or comforted our ancestors or were otherwise part of their lives. Since the majority of my ancestors were Catholic (and so am I), there are a lot of churches in my family’s history. For this celebration, I chose to highlight one because I had the opportunity to walk through these doors of faith on a trip to Poland in 2001. The photos below are from that journey.

St. John the Baptist ( św. Jana Chrzciciela) church in Mszczonów, Poland

My great-great grandmother, Antonina Rozalia Pluta, was from the town of Mszczonów, Błoński Powiat, Warsaw Gubernia, Kingdom of Poland. She was baptized in św. Jana Chrzciciela (St. John the Baptist) Church in 1863 and married Józef Pater there in 1885. Antonina’s parents, Ludwik Pluta and Franciszka Wojciechowska, were also baptized there (1843 for Ludwik and 1840 for Franciszka) and married there in 1862. The earliest record I have found for an ancestral sacrament at the church is the baptism of my 4th great-grandfather, Jan Wojciechowski (Franciszka’s father), in 1816 – although, as you will see below, the church in 1816 was not the same as the church in 1863 through today.

The church has a very long history, as does the town. From the town’s website, I learned that the first church on the grounds was erected at the turn of the Twelfth Century and made from wood. In the years 1430-1440 Prince Ziemowit IV built a brick church, which was completely destroyed in the fire of the city in 1603. It was rebuilt 1660, but  burned down again in 1800. For many years after this fire, church services were held in a wooden chapel. The current brick church was built between 1861-1864. The cornerstone was blessed by the Archbishop of Warsaw on 11 May 1862 and the church was dedicated to St. John the Baptist.

A plaque on the church listing the names of the pastors from 1658-1982.

[Written for the “Doors of Faith” celebration at The Catholic Gene]

A Great Discovery

Naturalization Certificate of Elizabeth Miller Pater, who was naturalized on December 13, 1954 at the age of 64.

Of all the great discoveries I’ve made in over twenty years of genealogical research, one of the most amazing was made just this last month! It didn’t add a generation to the family tree or uncover new names, but it brought both a smile to my face and a tear to my eye. Several months ago while finding my ancestors on the 1940 Census, I realized something that I should have realized a long time ago: my great-grandmother Elizabeth Miller Pater wasn’t naturalized, at least not in 1940. Even though her husband (Louis Pater) was naturalized in 1925, wives had to file separately. I searched for her papers in the same court that her husband used, but nothing was found. It finally dawned on me that she would have had to file for the Alien Registration Act in 1940. There were two things I desperately wanted to find regarding Elizabeth: her birthplace and a photograph. Would her alien registration papers help me?

I filed a request with USCIS, and they quickly located her index file. I found out that she was naturalized in 1954. I then sent for a copy of the full file. After many, many months of waiting, it finally arrived. It contained 30 pages of information, some useless and some priceless! Not only did the file include her petition and certificate for naturalization in 1954, but also her alien registration forms from 1940. I could probably write several posts about the complete documentation, but here are the highlights:

What Made Me Smile

I have written before about how difficult it was to find Elizabeth on the passenger arrival records. With a surname like Miller (or Müller), there were plenty of candidates. But I did find her eventually (see the link above). According to her passenger arrival record, she came from Żyrardów, Poland, which I assumed to be her birthplace. In the naturalization file, the first smile on my face was at the fact that the U.S. Government couldn’t locate her – at first – on the arrival records either.

Apparently my great-grandmother wished to apply for Social Security benefits, and she couldn’t get them without either proof of birth or proof of citizenship. She remembered the exact date she arrived – April 16, 1909 – but she could not remember the name of the ship. She mis-identified the port of entry as Philadlphia instead of New York, so the folks at the Immigration and Naturalization Service could not find the record. I guess Steve Morse’s site didn’t exist back then or it might have been easier for them!  The letter said:

Referring to your citizenship application in which you allege arrival at Philadelphia, PA on Apr. 16, 1909 via S.S. unknown, you are advised that all records at the port at which you claim entry have been examined and no record referring to you has been found.

I laughed….yeah, I couldn’t find her at first either! But eventually, they did, once they searched for the port of New York and looked under her maiden name. She was trying to remember an event that took place 45 years before, so her memory was a bit fuzzy on the details.

I also smiled because every paper in the packet identifies her birthplace as Żyrardów, which I assumed, and her birthdate as 21 November 1890, which I knew from other records. This made me smile because more than one researcher has been unable to find evidence of her birth in Żyrardów on that date. I know that should make me sigh, not smile, but my own conclusion based on my extensive research was exactly what she said.

What Made Me Cry

A recurring theme on this site is my desire to find photographs of my ancestors because I have so few. I even entitled one post about Elizabeth “Do you have a photo of my great-grandmother?” I did have one, and I didn’t want to be greedy because one is so much better than none at all. So when I saw Elizabeth’s photo included in the naturalization documents, I cried. It was tears of joy, but it was the first time in my life I found a new photo of a great-grandparent – the few photos of six of my greats have been with me since childhood. This one was new. She’s a bit older, and looking not-too-happy, but it brought me great joy to see her. And also to see a resemblance-she immediately reminded me of my Aunt Joan, Elizabeth’s granddaughter.

Surprise!

As I casually read through Elizabeth’s Alien Registration papers (no photo required with those, in case anyone is wondering – I will transcibe the questions on the form in a future post), one little word raised my eyebrows and would have knocked me over had I been standing up.  The question:

13. I have the following specified relatives living in the United States:

Parents: (one, none, or both) _______

Her response? One.

Um, wait… WHAT?  SHE HAD A PARENT IN THE UNITED STATES IN 1940? I had a great-great-grandparent here in the United States! That, my friends, was news to me. When she came to the country in 1909, she came alone (at age 18), and there was never any indication that either of her parents came here.

I have suspicions it was her mother (yet another future post on why I recently had those suspicions). Either way, again the surname of Miller is a bit problematic. I have found one candidate on the 1940 census for her mother, Elizabeth Smetana Miller, and none for her father, John Miller. Both were born in Poland, likely in the town of Zelów in the Łódź province, and lived in Żyrardów in the Mazovia province since before Elizabeth’s birth in 1890 and at least at the time of her immigration in 1909. Much, much more to come on this new development as I track down which parent was here, when they came, and where they lived. And the obvious…that one parent here in 1940 was also required to register as an alien (assuming they hadn’t been naturalized prior to 1940)!

That’s the great thing about genealogy – you’re always discovering and finding something to smile about (or sometimes cry about). And, there’s always the possibility that you’ll be surprised. Here’s to more great discoveries!

[Written for the 121st edition of the Carnival of Genealogy: Great Discoveries]

His Name was Józef Pater

Józef Pater's prisoner photo. Source: Office for Information on Former Prisoners, The State Museum Auschwitz-Birkenau

Who was Józef Pater?  I came upon Józef by accident while searching for my 2nd great-grandfather of the same name. I discovered that this particular Józef was my ancestor’s nephew, his brother Marcin’s son. What I learned with that search result was a forgotten story of a family – my family – who perished in the Holocaust.

If Józef’s cousins in the United States knew of his fate, it never reached the ears of their descendents. Most of what I learned about my courageous cousin came from sources written in Polish, but even those sources were limited and hard to find. The few facts I was able to piece together paint an interesting portrait of the man.  Who was Józef Pater?  He was an artist, a decorated soldier, a government employee, and a leader in the Polish Resistance.  He was a son, brother, husband, and father. He was Catholic, and he was Polish. He died at Auschwitz. Who was Józef Pater?  He was my cousin.

Józef Pater was born on 31 July 1897 in Żyrardów, Błoński powiat, Warszawske gubernia, Vistula Land, Russian Empire. He was the son of Marcin and Paulina (nee Dreksler) Pater, both 37 years old. The family moved to Częstochowa by the time Józef was in middle school. Beginning in 1914, he attended the Academy of Fine Arts in Krakow to study painting.

As a teenager – as early as age 15 – Józef Pater became involved in politics by joining the Polish Socialist Party – Revolutionary Faction (Polska Partia Socjalistyczna – Frakcja Rewolucyjna), or PPS. The PPS was a pro-Polish independence party founded in 1892 that sought ideals such as equal rights for all citizens (regardless of race, nationality, religion and gender), a universal right to vote, freedom of speech, assembly, and press, and basic labor laws such as minimum wage, an 8-hour workday, and a ban on child labor. The “Revolutionary Faction” developed in 1906 under the leadership of Józef Piłsudski and the primary goal was to restore a democratic, independent Poland.

In November 1914, at the age of 17, Józef Pater served in the Polish Legions, a Polish armed force created in August of that year also by Józef Piłsudski.  The Legions became an independent unit within the Austro-Hungarian Army.  Józef Pater’s service began in the 1st Squadron of the 1st Lancer regiment in the First Brigade led by Piłsudski.  In July 1916, Pater was in the 6th Infantry regiment.  During these years, the Polish Legions, many of whom like Józef were citizens of Russia, took part in many battles with the Imperial Russian Army.

A short biographical sketch of Józef Pater that I found in Słownik biograficzny konspiracji Warszawskiej, 1939-1944 indicates that beginning in November 1916, he worked in boards of recruitment in Siedlce and Łuków. However, it is highly likely that Pater was part of the Polish Legions that were involved in the so-called Oath Crisis.  When the Central Powers created the Kingdom of Poland on 05 November 1916, it was essentially a “puppet state” of Germany and not independent at all. In July 1917, the Central Powers demanded that the soldiers of the Polish Legions swear allegiance and obedience to Emperor Wilhelm II of Germany.  Based on the example of their leader, Piłsudski, the majority of the soldiers of the 1st and 3rd Brigades of the Legions declined to make the oath. The soldiers who were citizens of Austria-Hungary were sent to the Italian front as part of the Austro-Hungarian Army, and the soldiers from the rest of occupied Poland were sent to prisoner of war camps.  Since Pater is listed later in life as a member of the Association of Former Political Prisoners of the former Revolutionary Faction, it is assumed that he was one of the young soldiers interred for refusing to take the oath.  Later, in 1932, he was the president of the Kutno branch of the Association of Former Ideological Prisoners.

On 04 October 1917, the 20-year-old Józef Pater married Helena Feliksa Palige in All Saints Church (Wszystkich Świętych) in Warsaw.

Signatures on the marriage record of Jozef Pater and Helena Palige.

From November 1918 to November 1920, Józef Pater served as a volunteer in the Polish Army. At some point he must have continued his studies at the Academy, for he was awarded a diploma in 1921 as an artist-painter.  Pater rejoined the army in November 1924 and served there as non-commissioned officer in 4th air regiment.  He retired from military service on 31 December 1929.

While I have little more than dates and assignments about Pater’s time in the military, I found one fact that speaks volumes: he was decorated four times with Cross of Valour and also with the Cross of Independence with Swords.  The Cross of Valour is a Polish military decoration created in 1920 for one who has demonstrated deeds of valor and courage on the field of battle.  Józef received the decoration the maximum amount allowed – four times.  It is unknown if he received the commendation for his actions with the Legions in World War I, or if it was for any actions during the Polish-Soviet War from 1920 – 1923.  The Cross of Independence is one of Poland’s highest military decorations.  There are three classes, and the Cross of Independence with Swords is the rarest of the three.  Developed in 1930, it was awarded to those who laid foundations for the independence of Poland before or during World War I. Józef Pater received this honor in 1931.

Józef Pater may have been a painter, but I’m not sure he ever painted for a living because following his busy military career he began to work as a clerk for the government.  From 1930 to 1933 he worked in the towns of Toruń, Kutno, and Grodzisk Mazowiecki, and from January 1934 to June 1935 he worked as a clerk in the Broadcasting Agency of the Polish Radio in Warsaw. In 1935, Józef Pater became town councilor in Grodzisk Mazowiecki and he still held this position when Poland was invaded by Germany in September 1939.

The invasion by Germany was far more than a military occupation.  According to Poland’s Holocaust by Tadeusz Piotrowski, the Germans attempted to remove Polish culture and way of life through closing the banks, devaluing the currency, confiscating possessions, destroying libraries, forbidding the teaching of Polish history, and banning Polish music.  Himmler would announce on 15 March 1940:

“All Polish specialists will be exploited in our military-industrial complex.  Later, all Poles will disappear from this world. It is imperative that the great German nation considers the elimination of all Polish people as its chief task.” (Piotrowski, 23)

Within a month of Poland’s invasion (by one source, another says a few months later), Józef Pater became the chief commanding officer (listed in narratives as having the rank of “Major”) of a Polish Resistance group called the Gwardia Obrony Narodowej (National Defense Guard) or GON.  In April 1940, the GON was joined with the Związek Czyny Zbrojnego (Association of Arms) or ZCZ.  This group joined with several other Resistance groups in October 1940 to establish the Konfederacja Narodu, or National Confederation – the main Polish underground organization throughout the war. The National Confederation organized a single armed force for the good of the Polish nation.

Józef Pater became one of the many leaders of the underground.  From January 1941, he was in charge of police and security issues for the movement.  Most participants in the Resistance movement were known to each other only by code names.  Józef Pater used the names of “Inżynier” – in English, “Engineer” – as well as the name “Orlot,” which does not have a direct English translation but is a fighting eagle.

The symbol of the Polish Underground is the flag of the Armia Krajowa; the symbol on the flag is a combination of letters "P" and "W" for Polska Walcząca or Fighting Poland.

The role of the Polish Underground during the German occupation was twofold.  First, they were to do everything possible to make the lives of the German military as miserable as possible.  That meant sabotage, disruption of supply lines or communication, theft, damage to equipment, and similar acts. In addition to acts of destruction, the Resistance movement also sought to keep hope alive for the Polish people. Since the only authorized press was German, the Underground published and disseminated accurate information about the war to the Poles as well as getting the message out of the country. In addition, the Underground movement’s message fostered a sense of fierce pride among the Poles and offered hope that their culture and nation would survive.

On 15 February 1941, Józef Pater – and presumably his wife, Helena – were arrested in Grodzisk Mazowiecki and sent to Pawiak Prison in Warsaw.  Pawiak was used by the German Gestapo for interrogations, usually brutal in nature, as well as for executions.  It is estimated that at least 100,000 Catholics and Jews were sent to Pawiak – approximately 37,000 were executed there, and 60,000 were sent to various concentration camps.

In a book called Meldunek z Pawiaka I was able to learn about Józef’s character as well as the bravery of those involved in the underground movement.  Franciszek Julian Znamirowski, commander of the ZCZ, became friends with Józef Pater in 1940 as co-conspirators when their two resistance organizations joined forces.  Znamirowski survived the war and described Pater in a letter to author Zygmunt Śliwicki in 1970:

“The man was courageous, generous, friendly, a great patriot, the soul of a painter, and devoted to his family.  He downplayed the danger.  He lived in Grodzisk Mazowiecki with his family. He had a radio and listened to messages, sending them in a secret letter. At this he was caught, and we lost him. When I learned about the arrest and his confinement in the Pawiak, without much thinking I decided to move out and help him escape.”

It was rumored that Pater had typhus and was in the prison hospital, so Znamirowski obtained fake documents that identified him as a doctor of infectious diseases.  Znamirowski told the guards that he was Pater’s family doctor, and he bribed them with money for entry to the prison.  He described Pater as being very surprised to see him.  Contrary to the rumor, he was not sick at all.  He was wearing pajamas, and the two retreated to the bathroom to talk without fear of wiretaps.  They talked “freely about everything” for an hour.

Znamirowski explained that he was there to help Pater escape – he believed it was possible.  However, Józef’s wife, Helena, was also imprisoned there.  Józef feared that if he escaped without her, there would be reprisals and she would suffer even more.  He asked Znamirowski if he could return with enough money to buy their way out of the prison with the guards.

Znamirowski recalled in 1970:  “He [Pater] asked urgently for help by buying him out, and it was a lot of money.  We were not able to collect the cash.  He was being interrogated, but he did not incriminate anybody. He held out heroically. He authorized me to take over the organization and manage it in accordance with his ideas.”  It was the last time Znamirowski ever saw him.

On 17 April 1942 Józef Pater was transported to the Auschwitz concentration camp in Oświęcim.  He was registered as Polish political prisoner and received the number 31225.  He died there on 24 June.

Józef’s wife, Helena Palige Pater, was presumably arrested at the same time and also sent to Pawiak.  On 22 September 1941, she was transported to the Ravensbrück concentration camp and was killed (date unknown). Ravensbrück, located in northern Germany, was known as the women’s concentration camp.

Józef’s older brother, Bronisław (born 06 September 1890), was also involved with the Resistance. On 17 January 1943 he was sent to Majdanek concentration camp and was killed (date unknown).

One source (Za Murami Pawiaka) reports that there were two sons of Józef and Helena that were also killed in the camps.  Another book, Słownik biograficzny konspiracji Warszawskiej, 1939-1944, reports that one son, also named Bronisław (born 1920), was killed at Majdanek; however, there is conflicting information because there were two men named Bronisław Pater, one the brother and one the son of Józef. One of these two was transported to Majdanek on 17 January 1943 and never returned.  They may have both died at that particular camp, but I lack the appropriate evidence to say for sure.

Reports differ widely on the number of deaths in the country of Poland at the hands of the Nazi regime. The commonly accepted number is six million Poles – both Catholics and Jews – died, which was roughly 17% of the total population of Poland before the war. It is estimated that of the six million Polish deaths, three million were Jewish and three million were Catholic. As the Jewish population of Poland was much smaller, Germany killed about 85% of Poland’s Jewish population and about 10% of Poland’s Catholic population.

Józef, Bronisław, Helena, Bronisław.  Their names were forgotten in my family.  May we never forget them again.

###

The brothers Józef and Bronisław Pater are first cousins of my great-grandfather, Louis (Ludwik) Pater and his brothers (Wacław, Stefan) and sisters (Franciszka, Ewa, Wiktoria).  Louis’ father, also Józef Pater, is Józef’s uncle and a brother to his father, Marcin Pater.  My ancestor Józef immigrated to America in 1905.  His nephews would have been 15 and 7 years old at that time.  My great-grandfather Louis did not leave Poland until August, 1907, and he was living with his adult sister, Franciszka.  Given that Franciszka married Paweł Niedzinski (Nieginski) in Częstochowa in June, 1906, it is likely that both branches of the Pater family left Żyrardów and were living in Częstochowa together.  Louis/Ludwik was nearly 14 years old when he left Poland; cousin Józef was 10 and Bronisław was 17.

This post has literally been a couple of years in the making.  I had help with some initial research by footnoteMaven, and I would not have known much without some translations by Maciej Róg.  I was further assisted with both research and translations by Matthew Bielawa .  Their help is greatly appreciated!

Source: Ilustrowany Przewodniak Po Polsce Podziemnej, 1939-1945

Sources used for this post:

Vital Records:

Parafia Matki Bożej Pocieszenia (Żyrardów, Błoński, Warszawske, Vistula Land, Russian Empire), “Akta urodzeń, małżeństw, zgonów 1897 [Records of Births, Marriages, Deaths 1897],” page 160, entry 637, Józef Pater, 31 Jul 1897; digital images from Projekt indeksacji metryk parafialnych, http://metryki.genealodzy.pl,  Archiwum Państwowe m. st. Warszawy, Oddział w Grodzisku Maz. (http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?zs=1265d&sy=134&kt=1&skan=0635-0638.jpg)

Parafia Wszystkich Świętych (Warszawa, Warszawaske, Regency Kingdom of Poland), “Akta małżeństw 1917 [Records of Marriages 1917],” page 67, entry 133, Józef Pater and Helena Feliksa Palige, 04 Oct 1917; digital images from Projekt indeksacji metryk parafialnych, http://metryki.genealodzy.pl, Księgi metrykalne parafii rzymskokatolickiej Wszystkich Świętych w Warszawie (http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?zs=9264d&sy=341&kt=1&skan=133.jpg)

Death record 12625/1942, Józef Pater, 24 June 1942. Biuro informacji o byłych więźniach, Muzeum Auschwitz-Birkenau (Office for Information on Former Prisoners, The State Museum Auschwitz-Birkenau)

Books:

Dębski, Jerzy and State Museum of Auschwitz-Birkenau.  Death Books from Auschwitz: Remnants. München : K.G. Saur, 1995.

Kunert, Andrzej Krysztof.  Ilustrowany Przewodniak Po Polsce Podziemnej, 1939-1945. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe, 1996.

Kunert, Andrzej Krysztof. Słownik Biograficzny Konspiracji Warszawskiej, 1939-1944.  Warszawa: Instytut Wydawniczy PAX, 1987.

Lukas, Richard C. Forgotten Holocaust: The Poles under German Occupation 1939-1944. Lexington, Kentucky: University Press of Kentucky, 1986.

Lukas, Richard C. Forgotten Survivors: Polish Christians Remember the Nazi Occupation. Lawrence, Kansas: University Press of Kansas, 2004.

Piotrowski, Tadeusz.  Poland’s Holocaust. Jefferson, North Carolina: McFarland & Co., Inc., 1998.

Wanat, Leon. Za Murami Pawiaka. Warszawa: Książka i Wiedza, 1972.

Time Travel to 1940

“One hour, okay?”  He looked at me skeptically. “Then you have to come back to me. We have places to go!”

“One hour – got it!” Wow, even time travel has restrictions. I turned on the machine and within a minute I was back in 1940 and walking the streets of Philadelphia. I didn’t have much time, but fortunately I had a good idea of where to go. I was a bit nauseated at first, but my focus became clearer and I could see where I was – Thompson Street. I needed to turn down Venango Street to get to Mercer Street, my first destination.

The weather in Philadelphia on April 4, 1940 was warmer than the previous day – nearly 63 degrees and dry. People were going about their daily business and the streets were not deserted – people were out walking. Cars were few. I could hear faint sounds of Big Band music coming from a house fortunate enough to own a radio. The music was great, but I also love the fashions of the 1940’s – there’s a guy in a suit and a fedora walking down the street. I look great dressed up in a skirt, blouse, and pumps – and only in 1940 could I get away with wearing a hat!

I quickly found Mercer Street. I knew the real census enumerator had been there the day before; I was just an interloper. I hoped my plan would work to avoid any suspicion as to who I really was. I tried to look official and get to know the neighbors on my way to almost the center of the block – 3553 Mercer Street. As I passed by #3505, a young girl came out carrying an even younger girl.  Were they sisters? I heard the older say, “Come on, Peanut, I’ll get you home.”  Oh my, I thought, that’s Rita Mroz and – no way!  Rita lived with her 3 sisters, 2 brothers, and Polish-born parents, but the little “Peanut” she was carrying was definitely not her sister. In fact, she was heading right towards my destination!  I watched while Rita safely delivered the young girl back home.

There it is!  3553 Mercer Street.  A 7-year-old girl sat on the front step, looking quite unhappy that her younger sister arrived back home.

Wow, this is too much! If I could only tell Aunt Joan about this, she would laugh so hard!  “Hi!” I said, “I love your curly hair.”

“I’m not allowed to talk to strangers,” replied the girl. And with that, she ran inside.

I knocked, and a handsome man came to the door. I was momentarily stunned, but I quickly recovered. “I work for the Government,” I stammered. Well, at least that’s not a lie. I explained that although the census enumerator had been there the day before, I was a supervisor performing a spot-check to ensure that the responses were recorded properly.

“Sure,” said the man, “come on in.”

As I sat down, I tried to look around without looking like I was casing the house for a future robbery. I could smell something wonderful – Oh my God, it’s Nan’s chicken soup! I silently wondered how I could ingratiate myself to the point of being invited for dinner. I heard a female voice call out from the kitchen, “Henush, who is it? Whoever it is, we don’t want any.” I thought, Hi, Nan! If she only knew…

The Pater Family, circa 1937

Her husband yelled an explanation back and I saw her take a peek from the kitchen. She looked so young! And pretty!

“Now, let’s see,” I said. I acted professionally and began asking all of the enumerator’s questions. “Name?”

“Henry Pater.” Boy, I thought, Mom was right about those grey eyes! He’s so much more handsome than any photo I ever saw.

“Age?”

“Twenty-eight.” Wow, kudos for telling the truth, Grandpop. Once we got to the same question for his wife, Mae, I heard her yell, “Twenty-seven!”  He looked over his shoulder and whispered, “I told the enumerator yesterday 31, but she’s really 32. Just don’t tell I told you!”

I learned about 7-year-old Joan and 4-year-old Anita, the “peanut” I saw earlier. Upon hearing her name, she appeared and hid behind her father’s leg. “This is Anita,” he said, “but I like to call her Chick!”  Anita giggled.

Finally, Henry told me his father-in-law, Joseph Zawodny, also lived there. Henry told me that Joseph was married. I didn’t need to ask where his wife was – I knew she was in a mental hospital. I would visit her on another trip back to the past. Where are you, I thought.  As if he heard me, I saw an older man peer out of the kitchen and ask Henry something in Polish. If only I could answer back or get the chance to talk to him! There is so much I want to know, and I’d like to know him so much.

I knew my time was running out.  Reluctantly, I thanked the Pater family and took my leave, waving bye to little Anita on my way out. I’m off to see your future husband now.

How do I get from the Port Richmond neighborhood to Northern Liberties fast? Sometimes future technology has its advantages, and I found my way more quickly than I thought possible.  Suddenly I was walking along Germantown Avenue. I couldn’t go up and down every street with my limited time – when I saw the meat packing plant on the corner of 3rd and Thompson, I knew I was in the right place. The census-taker wouldn’t walk these streets for two more days, but fortunately my destination was right on the corner so I didn’t have to fake my way through several houses.

Right on the corner at 1300 Germantown Avenue, I spotted a young boy sitting on the front step. I was stunned and forgot where I was. “Nick?” I asked.

The Pointkouski Family, circa 1938-9

The curly-haired boy looked up at me and smiled. “No, I’m Jimmy and I’m 5. I’ll be 6 this summer,” he said proudly, blue eyes sparkling.

“Oh,” I said, “it’s nice to meet you, Jimmy! I have a nephew named Nick – he’s 4 going on 5 this summer and he sure looks a lot like you!”

Suddenly a woman came to the door and she didn’t look happy that I was talking to her son. After I explained about the census, she invited me in and once again I tried to look around the home’s interior. This house rented for $5 more than my last stop, and I wanted to see if it was worth the extra money.  I also couldn’t stop looking at the woman, Margaret Pointkouski.  As I took down the information she provided, I questioned the spelling. “That’s with a U, not a W?” I asked.

“Yes,” she replied, “that’s right.”

Margaret looked so – what was the word? Young! She was 28 years old – well, that’s what she told me, but I knew her 28th birthday would actually be the following week!  Just then the door opened and a young man entered. “Well, hello!” he said as he tipped his hat and leaned over to kiss Margaret.

Just as with Henry, the 29-year-old James looked so much more handsome than any photos I had ever seen. I couldn’t help but smile back.  When he heard who I was, or at least who I was pretending to be, he commented that he didn’t know there were “lady census takers”.

At that, Margaret rolled her eyes, “Oh, Pop!”

I said, “They thought some people might answer more questions from a woman.”

“Sure,” the elder Jimmy said, “I’ll tell you anything!”  He added, “I hope you get all of your info recorded.”

“Oh, I will,” I assured him. Just maybe not today.

The Pointkouski household was small with only the couple and their young son, Jimmy. I was bursting to tell Margaret that she would get pregnant late the following year and have a daughter, but I knew it wasn’t my place to speak of such things.

I asked my questions – not the ones I wanted to ask; I could not ask those questions. Like where are your siblings living right now? I hadn’t visited them yet. Oh, there were so many questions I could not ask. But I asked the “official” questions and I was very happy to hear the answers. All I kept thinking was: this is so cool!

I said my good-byes to 1940 and powered down the machine. Suddenly my boyfriend appeared, “Time’s up – let’s go out to eat. Did you find everyone you were looking for?”

“Not everyone, but it’s a start.  They’ll all still be there when I go back.”

###

[Written for the 117th edition of the Carnival of Genealogy: 1940!]

I actually wrote this the night before the carnival topic was announced. I’ve told a few stories on this blog, but I never presented factual information in such a fictional way.  Technically, I’d call this creative non-fiction. To me, talking about finding a genealogical record (on my “machine”, aka my laptop) can sound a little boring, at least to non-genealogists. But how could a science fiction lover like myself resist seeing that search for the record as time travel! The idea took hold and would not let go.  Face it – bringing up those images, walking through the neighborhoods, reading all about the families – it is the closest thing we can get to time travel!

The Census facts came from the actual 1940 Census (source citations upon request, I used Ancestry to access). I saw the path the enumerator took and learned about the neighborhood layout from a combination of current maps and a 1942 map of Philadelphia courtesy of the Greater Philadelphia GeoHistory Network. What was the weather like on those April days in 1940? Well, I learned about temperature and precipitation totals from The Franklin Institute! I knew about fashion from the movies and my parents. I have an idea what the characters looked like from photographs. As for the personalities of the individuals – everything I know, I learned from my parents. Of my grandparents, I knew my maternal grandmother the best.  Second would be my paternal grandmother, with my paternal grandfather third.  Least of all, I knew, or rather didn’t really know, my maternal grandfather – he died when I was five years old and I only met him a few times. I’m glad I could get to know them all in the 1940 Census!

Sto Lat – 100 Years

If my grandfather Henry Pater was still alive, today would be his 100th birthday.   This post is in his honor:

Henry Marion Pater (1912-1972)

Just the Facts:

  • Parents: Louis Pater (born Ludwik Pater, 1893-1957) and Elizabeth Miller (born Elżbieta Müller, 1891-1972)
  • Born: 25 March 1912, Langhorne, Bucks County, Pennsylvania
  • Baptized: 04 April 1912, Our Lady of Grace RC Church, Penndel, PA
  • Siblings: Walter (1913-1975), Louis (1916-1940), Victor (1919-1951), Eugene (1920-1979)
  • Married: Mae Zawodna on 01 February 1930 in Bromall, Delaware County, Pennsylvania. The civil marriage was blessed on 21 June 1930 at St. Adalbert’s RC Church, Philadelphia, PA.
  • Children: Joan and Anita
  • Died: 17 October 1972
  • Buried: 20 October 1972, Oakland Cemetery, Philadelphia, PA

Anita Pater, Henry Pater, Joan Pater and Richard Zukowski

Five Things About My Grandfather I Learned from Genealogical Records:

  • All four of my grandparents were first generation Americans; however, my grandfather Henry Pater was the only grandparent to actually know his own grandparents, Joseph Pater (1864-1945) and Antonina Pluta Pater (1863-1938).  He also is the only grandparent to have met one of his great-grandparents, his great-grandmother Francziska Anna Wojciechowska Pluta, who immigrated to the U.S. in 1909 and died in 1914 at the age of 74.
  • Henry was five years younger than his wife – although I would not know this from the marriage license alone since they both lied about their age.  At the time of their marriage, Henry was 17 and Mae was 22, but the record says he is 22 and she is 21!  He is also the third generation Pater male to be younger than his wife: his father Louis was 2 years younger than his mother, and his grandfather was 1 year younger than his grandmother.
  • The young age at Henry’s marriage is likely why he was married “twice” – my grandparents lived a few doors away from each other.  After their civil marriage, they each went home to their parents’ house.  Neither set of parents were happy when the news was eventually announced.  They had the marriage blessed in a Catholic Church at the insistance of the bride’s father, Joseph Zawodny (I didn’t learn this fact from the records, but I did learn the addresses and the dates of the marriages.)
  • Henry became a very young grandfather.  His first grandson, my cousin Richard “Ricky” Zukowski, was born in 1951 when Henry was 39 years old. Sadly, Ricky died at the age of 15 months. Henry would have to wait another seven years to become a grandfather again.
  • Records alone would have left me confused about Henry’s middle name if my mother didn’t know the truth. On his birth record, his name is Henry M. Pater. His baptismal record lists no middle name. His marriage record indicates the “M” is for Marion.  His death record mistakenly lists it as Martin. However the marriage record, in his own hand, is the correct name.

Henry and Mae Pater

Five Things About My Grandfather I Learned from My Mom:

  • Henry worked as a knitter in hoisery mills, and was quite accomplished at it.  He preferred working the night shift when he could operate several knitting machines at once.
  • When Henry was introduced to his future son-in-law (my father) for the first time, he said, “Call me ‘Hank'” which caused my mother and grandmother to double over in laughter because he had never, ever used that nickname before.
  • Henry called my mother “Chick” – apparently a nickname he got from a book.  His other daughter Joan was called “Jub”.  And his wife, my grandmother, was “Killer”.
  • Henry liked to read. I wonder if that’s where I got the reading gene? I wish I knew what sorts of books he liked to read.
  • Although Henry was born in the United States, he learned Polish from his parents, aunts & uncles, and grandparents. His wife Mae also learned Polish from her Polish-born parents. When the couple married and had children, they frequently communicated in Polish if they wanted to discuss something without their girls listening in on the conversation.

Who Needs an Index?

Genealogists are eagerly awaiting the release of the 1940 U.S. Federal Census in April 2012 so we can track down the information on all of our relatives. While Ancestry will have the images available for free, they will probably not be indexed for some time. For me, this isn’t necessarily a bad thing…my family’s track record for being recorded and indexed correctly is 5 out of 19 attempts from 1900 through 1930. Of the 14 entries that have incorrect spellings, 8 could be found via Soundex. That left 6 families that had to be found using other search methods. These 19 only include the surnames of my four grandparents – if I added in siblings of great-grandparents and grandparents with different surnames, the error count would be even higher. Here’s a look at how my family’s names fared in census indexing so far:

The Bergmeister Family

I have a lot of entries for the Bergmeister’s. First, he’s my only great-grandparent to be enumerated on the 1900 Census having just arrived to the U.S. in time. While neither he nor his wife are still alive for the 1930 Census, their two adult sons and one daughter have their own households by then. Also, my great-grandfather had a brother who is enumerated in 1910, and his widow takes over as head of the household for 1920 and 1930. Of the nine households total, only 3 were correct: Joseph Bergmeister in 1900 and 1910, and his son Joseph Bergmeister in 1930. Fortunately, no matter how creatively the name was spelled, it managed to show up in the Soundex most of the time.

Year Person Spelling Soundex
1910 Ignatz Berzminster N
1920 Joseph Burgmaster Y
1920 Theresa Birgmister Y
1930 Theresa Burgmeister Y
1930 Max Bergmuset Y
1930 Marie Bergmeistor Y

The Pater Family

I’m always amazed that a name like “Pater” could be misspelled so often. I mean, Pointkouski I can see, but Pater? There are only four instances of my Pater family in the census: Joseph Pater in 1910, 1920, and 1930 and his son Louis with his own household in 1930. At least they got it right half of the time!

Year Spelling Soundex
1910 Potter Y
1930 Rater N

The Zawodny Family

My great-grandfather Joseph Zawodny is in the 1910, 1920, and 1930 Census as well. However, you’ll only find him using a Soundex search in 1930 due to the rather creative spellings of his name.

Year Spelling Soundex
1910 Savonia N
1920 Cawodny N
1930 Zavodny Y

The Piontkowski Family

The Piontkowski’s were also in the U.S. for the 1910 through 1930 Census. I can’t tell you how long it took me to find them in 1910 – you’ll see why by the spelling shown below.

Year Spelling Soundex
1910 Kilkuskie N
1920 Pontdowke N
1930 Peontkowski Y

By 1940, only 3 of my great-grandparents are deceased. Both sets of grandparents are married, and it will be my parents’ first appearance on a federal census record! And many of the siblings of my grandparents and their cousins will have households of their own. No index? No problem! I’m already gathering the information that will help me find them in the 1940 Census: addresses! By using sources such as social security applications, draft registration cards, death certificates, city directories, and the 1930 address I should be able to get a fairly accurate idea of the various residences in 1940. I also intend to use Steve Morse’s site to determine the enumeration district (ED) where I need to begin my search. See his page on finding the ED based on 1930 addresses, or take the quiz! I can’t wait to see how all of my family names are misspelled in 1940!

Sweet Sixteen Redux

Back on August 9, 2009, Randy Seaver presented another Saturday Night Genealogical Fun (SNGF) challenge for readers to document their sixteen great-great-grandparents.  I responded to the call with Sweet Sixteen: My Great-Great Grandparents.  But, my tree was a little bare in some spots.  I did not know at least 4 names and was “iffy” on two more.  In fact, I only had documented birth and death dates for 3 of the 16.

A few months later, I was able to update my list with A Sweeter “Sweet Sixteen” – I had documented proof of 4 of the missing names.  Then, last year I attended the NGS conference in Salt Lake City and found a lot of additional information that was previously missing with many marriage and birth records.

Today, Randy posed a very similar SNGF challenge.  I decided to take a look at my list to see what I had learned in the two years since my original post. While I still have a lot of research to do, I was able to add 4 of the “unknown” birth details into the “documented” category (which means I know the names of 8 more great-great-greats!). A bigger challenge was correcting the place names. Rather than simply put the name of the town and the current country, I attempted to figure out the town, county or equivalent, state or equivalent, and country name at the time of the event.  For my Polish ancestors, whose borders changed more frequently than I can keep track of, Steve Danko’s post on Describing Place Names in Poland was invaluable.  I hope I got them right!

Here is my revised/updated Sweet Sixteen:

Note: [d] = documented , [p]=presumed based on other documents

16. Stanisław Piątkowski

  • b. 1842, Mogilev, Mogilev Gubernia, Russian Empire [p]
  • m. Apolonia Konopka on 10 May 1863, Holy Cross Parish church in Warsaw, Warsaw Obwód, Mazowsze Voivodeship, Congress Kingdom of Poland [d]
  • d. unknown [presumed Warsaw before 1900]
  • Son of Ludwik Piątkowski and Benigna Kosecka

17. Apolonia Konopka

  • b. 1842, Konopki, Augustów Gubernia, Poland [p]
  • d. unknown [presumed Warsaw before 1900]
  • Daughter of Stanisław Konopka and Rozalia Karwowska

18. Jan Kiziewieter

  • b. 1831, unknown [Poland]
  • m. Marianna Ostał before 1866 [p]
  • d. unknown [between 1876-1900, presumed near Warsaw]
  • Parents’ names unknown

19. Marianna Ostał

  • b. 1833, unknown [Poland]
  • d. unknown [after 1900, presumed Warsaw]
  • Parents’ names unknown

20. Josef Bergmeister

  • b. 09 Feb 1843, Puch, Pörnbach, Pfaffenhofen an der Ilm, Oberbayern, Bayern [d]
  • m. Ursula Dallmeier on 11 Apr 1871 in Pfaffenhofen a.d. Ilm, Pfaffenhofen an der Ilm, Oberbayern, Bayern, Germany [d]
  • d. unknown [presumed Regensburg or München before 1885]
  • Son of Jakob Bergmeister and Anna Maria Daniel

21. Ursula Dallmeier

  • b. 17 Mar 1847, Aichach, Aichach-Friedberg, Schwaben, Bayern [d]
  • d. unknown [presumed Regensberg between 1897 – 1919]
  • m2. Herman Götz by 1885 [p]
  • Daughter of Josef Dallmeier and Ursula Eulinger

22. Karl Echerer

  • b. 31 May 1846, Pfaffenhofen a.d. Ilm, Pfaffenhofen an der Ilm, Oberbayern, Bayern [d]
  • m. Margarethe Fischer 18 May 1874, Pfaffenhofen a.d. Ilm, Pfaffenhofen an der Ilm, Oberbayern, Bayern, Germany [d]
  • d. unknown [presumed after 1882, Pfaffenhofen a.d. Ilm]
  • Son of Ignaz Echerer and Magdalena Nigg

23. Margarethe Fischer

  • b. 21 Jan 1845, Langenbruck, Reichertshofen, Pfaffenhofen an der Ilm, Oberbayern, Bayern [d]
  • d. 04 Oct 1895, Pfaffenhofen a.d. Ilm, Pfaffenhofen an der Ilm, Oberbayern, Bayern, Germany [d]
  • Daughter of Franz Xaver Fischer and Barbara Gürtner

24. Józef Pater

  • b. 21 Sep 1864, Ruda Guzowska, Błoński Powiat, Warsaw Gubernia, Kingdom of Poland [d]
  • m. Antoninan Rozalia Pluta on 25 Aug 1885 in Mszczonów, Błoński Powiat, Warsaw Gubernia, Vistula Land, Russian Empire [d]
  • d. 11 Aug 1945, Philadelphia, Philadelphia, Pennsylvania, USA [d]
  • Son of Jan Pater and Teofilia Zakrzewska

25. Antonina Rozalia Pluta

  • b. 11 Jun 1863, Mszczonów, Błoński Powiat, Warsaw Gubernia, Kingdom of Poland [d]
  • d. 12 Dec 1938, Philadelphia, Philadelphia, Pennsylvania, USA [d]
  • Daughter of Ludwik Pluta and Franciszka Wojciechowska

26. Jan Müller

  • b. unknown [presumed Bohemia]
  • m. Elżbieta Smetana by 1881 in unknown place
  • d. unknown [presumed Żyrardów, Poland after 1909]
  • Parents’ names unknown

27. Elizabeth Smetanna

  • b. unknown [presumed Bohemia]
  • d. unknown [presumed Żyrardów, Poland]
  • Parents’ names unknown

28. Wawrzyniec Zawodny

  • b. 11 July 1850, Wilczyn, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Kingdom of Poland [d]
  • m. Katarzyna Mariańska on 10 May 1875 in Dobrosołowo, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Vistula Land, Russian Empire [d]
  • d. 13 Dec 1917, Dobrosołowo, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Regency Kingdom of Poland [d]
  • Son of Szymon Zawodny and Katarzyna Ratajewska

29. Katarzyna Mariańska

  • b. 19 Oct 1852, Komorowo, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Kingdom of Poland [d]
  • d. 29 Jul 1923, Dobrosołowo, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Republic of Poland [d]
  • Daughter of Stanisław Mariański and Michalina Radomska

30. Wincenty Ślesiński

  • b. 11 Jul 1850, Wilczyn, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Kingdom of Poland [d]
  • m. Stanisława Drogowska 03 Sep 1879 in Wilczyn, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Vistula Land, Russian Empire [d]
  • d. 01 Jan 1919, Dobrosołowo, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Republic of Poland [d]
  • Son of Jozef Ślesiński and Elżbieta Michalowska

31. Stanisława Drogowska

  • b. 04 Jun 1860, Wilczyn, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Kingdom of Poland [d]
  • d. 30 Dec 1918, Dobrosołowo, Słupecki Powiat, Kalisz Gubernia, Republic of Poland [d]
  • Daughter of Jan Drogowski and Konstancja Kubica

My ancestry remains the same as calculated two years ago: 62.5% Polish (the guy born in what is now Belarus is ethnically Polish), 25% German (technically Bavarian since Germany did not exist as a unified state until 1871), and 12.5% presumed Czech (Bohemian).  Thanks, Randy, now those blanks are really bothering me!

Double Counted in the Census

Imagine yourself as an immigrant to America in the early 20th century.  You are happy with your decision to leave your homeland for a new life in America. Perhaps after a few years you saved enough money to send for your wife and children to join you. You have found a job, and you have found a house to live in. Perhaps you don’t yet understand the English language perfectly yet, but you are slowly learning. You may not get much practice with English though, because  your neighbors and co-workers speak your native language. One day someone knocks on your door – they are from the government, and they ask all sorts of official questions. “Who lives here?” “What are the names of your family members?” The questions were dutifully answered.

Fast forward eighty or one hundred years. Descendents of those immigrants pour over online or microfilmed images in search of answers about their ancestors. Families are found! But…is the information correct? Most of the time, it is correct. But not always, at least not in my family. Ignoring the numerous name spelling errors, the most unusual census mistakes in my family involve relatives that were counted twice!

All My Children

The first example of this was in the 1910 census for the family of Joseph and Antonina Pater (which is listed as “Potter”, or how Pater sounds in Polish).  In 1910, most of the family was living just outside of Philadelphia in the Bucks County borough of Attleboro (today known as Langhorne). Because Antonina’s mother had recently arrived and she was the oldest family member, she is listed as the head of the household (F. Annie Pluta indexed as F. Amie Theta…seriously, it’s a wonder I find anyone in the census!).  The 70-year-old F. Annie is followed by Joseph and Antonina and their six children (although there is some confusion as some are listed as grandchildren of the head of the household and others as children). The only problem? The two eldest daughters, Frances and Eva (listed as Francesca and Edna), were already married with children and living elsewhere.

Frances’ husband Paul and their son Edmund may be enumerated as a separate family underneath the Pater clan (listed under equally mangled and hard-to-read names). Eva, her husband Edward Süsser, and their children Edward and Anna are all enumerated on the census in Dover, Morris County, New Jersey (as the “Züsser” family).  In this case, only Eva is counted twice since I did not find another listing for Frances.  I believe that the married children who were not actually living with their parents were listed simply due to a language mis-understanding when the census taker asked for the names of their children.  By 1920, the Pater parents only list those children still living with them (Walter and Victoria).

By Any Other Name

A more curious case of double-counting happened in the 1930 census.  My Piontkowski ancestors, John and Rose, had been living in the United States for 25 years, so I would have assumed they had a better understanding of both the English language and what the census-taker wanted after having participated in two other federal censuses. The couple leaves out their daughter, who by this time had married and left the family, but counts their teenaged son, James, as well as their married son Joseph, his wife Catherine, and their daughter, Josephine. The entire family lives on N. Front Street in Philadelphia.

I knew that Joseph Piontkowski later used the surname Perk, but I never thought to look for Joseph Perk on the census.  Why should I? I had already found him living with his parents.  Only he really wasn’t living with his parents in 1930! I recently got in touch with my cousin, Joseph’s daughter, who had been researching her family.  When she wrote that she found the Perk family listed in the 1930 census, I did a double-take.  Sure enough, they are living on Hancock Street in Philadelphia about a mile away from his parents.  Listed are Joseph Perk, wife Katherine, daughter Josephine, and daughter Jean – who, based on the age of 0/12, had just been born!  Anyone without knowledge of the name change would certainly think that these were two different families, but they are the same.

I wonder how inflated the census numbers are/were due to difficulties with immigrants understanding the questions? Oh well, Eva Süsser, Joseph, Katherine, and Josephine Perk may all have been counted twice in one census or another – but at least that makes up for my grandmother Margaret Bergmeister not having been counted at all in both the 1920 and 1930 census!

Not Worth the Wait

Update 2/8/2011 – see the follow-up to this post for more info!

Sometimes waiting to receive copies of records is worth the wait.  But sometimes it’s not.  Such was my adventure with USCIS, the U.S. Citizenship and Immigration Services.  As I wrote in The Waiting Game in September, I requested a copy of my great-grandfather’s naturalization info. I did this despite the fact that I already knew his naturalization date and had a copy of the papers. But I was curious if there was anything else in the “file”.  I had two goals in mind.  First, I wanted to see if there was a photograph.  Many naturalization records contain photos, but my great-grandfather’s did not.  Did I have the complete package?  Since I only have one photo of him, it was worth finding out. Next, I had a mysterious addendum to his naturalization that I received from another agency – would the USCIS file contain it?

Let me start at the beginning.  Early on in my research, circa 1989-91, I found the naturalization papers for my great-grandfather, Louis Pater, at the Philadelphia City Archives.  He was naturalized in 1925 at the local level in the Philadelphia Quarter Sessions Court.  These local naturalizations were not available at the National Archives (and still aren’t, nor are they available online).  The City Archives had a file of index cards, and the archives’ personnel would photocopy the Declaration of Intent and the Petition for Naturalization for any name you found.

For reasons I can’t quite recall, in late 1992 I submitted a FOIA (Freedom of Information Act) request to the Department of Justice, where the naturalization information was then held.  Perhaps I was looking for that elusive photo.  I didn’t get a photo then, either, but I got the previously received declaration and petition.  The difference was that this time, the birth dates of Louis’ children listed on the petition were blocked out for “privacy” concerns as the data was considered “personal”.  In addition to these two documents, they sent me a comical series of papers that was supposed to be Louis’ passenger arrival record…only every line on the manifest was blocked out.  This included his sister and brother-in-law’s lines above his.  If you are familiar with passenger arrival records, you know that if a family is traveling together, the persons listed underneath the first person usually get ditto marks for the repeated info.  Without the first family member, Louis’ passenger arrival record was a bunch of ditto marks.

I should point out that in 1992 when I received this, all five of his “children” were deceased anywhere from 20 to 50 years.  In fact, some of their birth dates were publicly available in the Social Security Death Index, one of the few sources of online information back then.  And, even though the Ellis Island web site was not yet operational (nor was Ancestry), the passenger list was fully available via the National Archives.

But I digress…  The DoJ file contained one additional piece of information – a barely legible typewritten letter from 1940.  It seemed to indicate that my great-grandfather committed a crime and was sentenced to two to four years in prison.  I can’t quite read the entire letter, but it was apparently meant to let the naturalization service know that they may have give citizenship to an unsavory character.  I assume that if he had committed further crimes, they would have deported him.

It was my inability to read this letter that led me to try the USCIS search.  After all, they talk about receiving a “file” so I didn’t know what other information might be included.

First I paid for an index search, which was unfortunate since it turned out that the “index number” was his naturalization number, which I already had.  But they don’t really tell you that and make it seem that the index search must precede the file search.  The index number cost $20 and took five months to receive.

Once I received the number, I submitted a Record Copy Request for $20.  Two months later, I received the “file”.  I received the Declaration of Intent, the Petition for Naturalization (shrunk to 8.5” x 11” or half the size of the original document), and his certificate.  The children’s birthdays were also blacked out on the Petition.  I had also received the certificate from the DoJ, but this copy was easier to read.  No photo.  No mysterious letter about his arrest.

With the above, I also received an amusing letter explaining that they “completed the review of all documents and have identified 3 pages that are We have reviewed and have determined to release all information except those portions that are exempt.”  I’m an employee of the U.S. Government, too, and we actually use spell-check and grammar-check.

The letter goes on to say that “certain pages contain marks that appear to be blacked-out information.  The black marks were made prior to our receipt of the file.” Which makes me wonder…where did they get the files from?  And where are the originals?  Apparently, the City Archives has unmarked copies, but the federal agencies do not.  Do the originals exist?  If the new USCIS agency (part of the Department of Homeland Security) does not have the file that the Department of Justice had, where did those files go?

I end my quest seven months later and $40 short.  My great-grandfather didn’t need a photo for his naturalization, and I received no additional information.  Are you looking for your ancestor’s naturalization?  If I were you, I’d stick to either online resources like Ancestry or Footnote.  Or, it pays to find out if there are naturalizations at the local level.  In my case, 2 of my 3 great-grandfathers were naturalized in the Philadelphia Quarter Sessions Court.  These records are kept at the City Archives.  There is an index, but it is not online.  In fact, it’s not even computerized on site – at least not twenty years ago when I was there.  It pays to review the courts used in your area and looking at the federal courts that have been indexed.

USCIS may still be worth it to some researchers, however, because in addition to naturalization records they also hold alien registration files and visas.  Even if your ancestor was not naturalized, alien immigrants were required to register with the Government in the early 1940’s.  I still may pursue this for some of my non-naturalized relatives.

As for my hard-to-read letter detailing the alleged incarceration of my great-grandfather, I never would have known about it if I hadn’t tried the FOIA request years ago.  But where those files are now is anyone’s guess.  Since scanning has improved in the last two decades, I will try to scan the photocopy and see if I can sharpen the faded text to uncover the next part of this mystery.

For more information on Naturalization Records:

 

Laboring Over the Details

…and detailing their labors

Recently I finally admitted defeat with my complete lack of organization of all things genealogical, so I’m on a crusade to rebuild my database from scratch and take care of some of those pesky little details like, oh, you know, source citations and whatnot.  In addition to documenting the sources I’ve used, I also wanted to make sure I document all of the details from documents that I may have previously neglected.

In light of this, I had a few minutes of my lunch hour to spare today so I decided to make sure I had some digital copies of certain records.  For no reason in particular, I decided to copy the U.S. World War II Draft Registration cards for my great-grandfather, Louis Pater, and his brother, Stephan.  I’ve had good luck in researching the Pater family – I know where and when they were born and can trace the family back a few generations.  But in looking at the draft cards, which undoubtedly I had already seen at some point in my research, I came upon the curious fact that in 1942 the brothers worked for the same company.

But that’s not the spooky part…

The Pater brothers worked for the Ardross Worsted Company.  The company name meant nothing to me.  But the address made my eyes widen in disbelief…it is about a half a mile from where I was sitting at my desk in work.  What are the odds of that?

Employer information from the World War II Draft Registration card for Stephan Pater. Source: Ancestry.com

I knew the entire Pater family worked in the textile mills – not only in Philadelphia, but in the town in Poland from which they immigrated, Żyrardów.   But I assumed the factories were in the neighborhood in which they lived – which is not close to the neighborhood where I work (at least when you consider that they didn’t have a car).  This factory, which is no longer standing, was literally blocks from where I work.  In another coincidence, my career involves today’s shrinking U.S. textile industry, so in yet another way I am “connected” to my ancestors (and how I knew that a “worsted” company was a textile manufacturer).

Last January I wrote a post entitled Fun with Maps in Philadelphia in which I highlighted the Greater Philadelphia GeoHistory Network.  This is a wonderful resource, and it allowed me to see my current work neighborhood through the eyes of my great-grandfather and his brother.  One of the available maps is a “Land Use Map” compiled by the Works Progress Administration in 1942 – the same year the Pater brothers registered for the “Old Man’s Draft.”  The map is available courtesy of the Map Collection at the Free Library of Philadelphia, but the GeoHistory project provides it as an interactive map with an overlay for current map images.  Here is where the Ardross Company resided in 1942:

Location of Ardross Worsted Company, Philadelphia, in 1942.

Just when I think I have gleaned all the information I can from some particular document, I am surprised by some detail that I overlooked.  It was a pleasant surprise to find out that my great-grandfather and I worked in the same neighborhood sixty years apart!

Have you seen, virtually or in reality, the workplaces of your ancestors?  You might be surprised by what you find!

The Boy Next Door

In 1944’s movie musical Meet Me in St. Louis, Judy Garland’s character is in love with the boy next door.  She sings about him in the appropriately titled “The Boy Next Door”, written by Hugh Martin and Ralph Blane:

The moment I saw him smile,
I knew he was just my style,
My only regret is we’ve never met,
Though I dream of him all the while.

But he doesn’t know I exist,
No matter how I may persist,
So it’s clear to see there’s no hope for me,
Though I live at 5135 Kensington Avenue
And he lives at 5133.

How can I ignore
The boy next door?
I love him more than I can say.
Doesn’t try to please me, doesn’t even tease me,
And he never sees me glance his way.

And though I’m heart-sore
The boy next door affection for me won’t display,
I just adore him, so I can’t ignore him,
The boy next door.

I just adore him, so I can’t ignore him,
The boy next door.

Fred and Dottie Kelly with their daughter Colleen.

The song is one of several Martin-Blane hits from the movie.  But did you know that it was based on a true story of a girl who fell in love with the boy next door?  Fortunately in her case, the boy did glance her way and married her or else they would have never inspired Martin and Blane to write the song!  The boy next door was Fred Kelly from Pittsburgh, PA.  Fred had an older brother that you may have heard of by the name of Eugene – otherwise known to the world as Gene Kelly who sang and danced to through the most beloved movie musicals of the 1940s and 50s.  Fred’s girl next door was Dorothy (Dottie) Greenwalt.

Fred and Dottie really did grow up on Kensington Street in Pittsburgh, but their actual addresses didn’t fit the music as well as 5133 and 5135.  Based on the 1930 census, 13-year-old Frederick Kelly lived at 7514 Kensington Street, and 8-year-old Dorothy Greenwalt lived at 7530.  It wasn’t exactly “next door”, but it was close enough for the youngsters to meet and fall in love.

Kelly household at 7514 Kensington St. in the 1930 Federal Census for Pittsburgh, PA.

Greenwalt household at 7530 Kensington St on the same page.

Fred and Dottie married during Broadway rehearsals for the Irving Berlin show “This is the Army” in which Fred was performing.  Hugh Martin and Ralph Blane were also involved with the production, and they asked the newlyweds how they met.  Dottie replied, “I just adored the boy next door.”  Then the couple showed the writers their driver’s licenses to prove it!  Martin and Blane wrote “The Boy Next Door” with Fred and Dottie in mind.  The song went on to be a huge hit and was recorded by many other artists besides Judy Garland.

In my own family, I also discovered an instance of a girl marrying the boy next door – my grandparents.  In the 1930 census, we see 18-year-old Henry Pater living at 2506 Indiana Avenue in Philadelphia, and 22-year old May (Mae) Zawodny living at 2512.  While it is true that the couple lived at those addresses, the “facts” as shown on the census are a bit confusing.  First, both Henry and Mae were already married but are shown as living with their parents.  That they were living in separate addresses despite their marriage is likely true, because at the time of the marriage on 01 Feb 1930, Henry was only 17 years old.  The couple didn’t quite tell their parents right away, and it wasn’t until they were married in a church ceremony in June that they were able to live together.

The Zawodny and Pater households in the 1930 Federal Census for Philadelphia, PA.

Mae and Henry Pater with daughter Anita (1937).

In the Pater household, Henry is listed as single.  But the enumeration record for the Zawodny household is not correct at all.  The father, Joseph, is listed as a widow.  However, his actual living wife, Laura, is listed as a sister.  Mae is shown as married for two months, which is true, but she is listed as a “daughter-in-law” to Joseph, not as his daughter.  Also, her presumed husband is listed as Charles, who was in fact her brother and still single at 19 years old.  If only I could see film or video of the visit of the census-taker to their household…I am sure my grandmother was behind the mis-information!

While Henry and Mae didn’t have a song written about them like Fred and Dottie, they are yet another tale of a girl falling in love with “the boy next door” – or on the same street, anyway.  Have you looked closely at the census records in your family?  Did anyone fall in love with the boy (or girl) next door?

Source Information:

  • Kelly-Greenwalt Census Image:  1930 U.S. Federal Census, Pittsburgh, Allegheny, Pennsylvania; Roll  1977; Page: 27B; Enumeration District: 229.
  • Pater-Zawodny Census Image:  1930 U.S. Federal Census, Philadelphia, Philadelphia, Pennsylvania; Roll  2110; Page: 1B; Enumeration District: 914.
  • Photo of Fred, Dottie and Colleen Kelly used with permission from Colleen Kelly Beaman.   Please see her web site, Dance Kelly Style, for more information on Fred Kelly and the Kelly family’s legacy of dance.
  • For more even more information on Fred Kelly, see his biography on my Gene Kelly site.  To see a photo of his childhood home on Kensington Street, see the biography on Marc Baron’s site.
  • For more information on the Pater and Zawodny families, continue to read this blog or click on the surnames in the side bar!

Bring Old Photos Back to Life

Although we can’t bring our ancestors back to life, we can bring photographs of our ancestors back to life!  Not all of us have the unique talents to do this – I certainly do not.  But photo restoration professionals can transform old, scratchy, crumbly photos into “looks like new” photos that can be displayed and admired.

I only have one photograph of my mother’s family, which consists of my mother, her sister, and their parents.  The condition of the photo makes it difficult to even describe it as a photograph.  It appears to be a photographic copy of a photograph that was printed in a home photography studio by my aunt’s first husband.  The date of the photograph is July 4, 1937; the copy would have been made around 1950.  It is in very poor condition:

"Original" unrestored photo of the Pater family on July 4, 1937

In this photo my grandmother is almost 30 years old, my mother is 1 1/2, my grandfather is 25, and my aunt is almost 5.  No other photo of the four together remains.  I have other photographs of my grandfather with his daughters at their weddings, but my grandmother is not in those photos.  I had this crumbling photo for years, and one day I wondered why I never bothered to get it restored to a more acceptable state.  My mother is the last surviving member of the family…wouldn’t it be nice to give her a “fixed” photograph?

Although I have done very minor restoration work on my own computer, such as repairing color fading or minor scratches, the extent of the damage of this photograph obviously required a professional.  I called upon the “Queen Of Restoration,” Janine Smith, of Landailyn Research and Restoration.  Take a look at her beautiful handiwork!

The photograph of the Pater family brought back to life!

I can’t thank Janine enough for all of her hard work on this restoration.  And my mother was quite impressed as well!  In addition to the Landailyn Research and Restoration website, also check out other samples of Janine’s restoration work on her blog, Janinealogy.

Do you have any old family photographs in your collection that are ripped, cracked, torn, wrinkled, faded, or damaged?  You do?  Then what are you waiting for?  Bring those photos back to life!  You will be glad that you did.